락슈미 : 미녀의 사악한 계략
http://www.inven.co.kr/board/ff14/4336/731843?my=post

어제 자게에 올렸던 락슈미에 이어서 파판에 영어가사가 나오는 노래가 뭐가 있을까 고민하다가
안들어본 사람은 있어도 한번 들어본 사람은 없다는 파판14의 대표곡 Answer를 준비했습니다!

* 남자 부분은 인간들이 신에게 탄원하는 느낌으로
* 여자 부분은 신이 인간들에게 계시를 내리는 느낌으로 번역했습니다.
이미 번역본이 몇 있지만, 그래도 한번쯤 다시 올려보는 것도 좋을 것 같다라는 생각도 들고,
최대한 한국어에 맞는 의미와 전달을 위해서 의역이 조금 있을 수 있습니다.


Answers - 응답
https://www.youtube.com/watch?v=_sHjSgYszdQ

I close my eyes, tell us why must we suffer
눈을 감고 있을 테니, 이 시련의 이유를 알려주소서
Release your hands, for your will drags us under
손을 놓아주소서, 당신의 뜻이 우리를 붙잡을 뿐입니다.
My legs grow tired, tell us where must we wander
나아갈 힘도 없으니, 어디로 가야하는 지 알려주소서
How can we carry on if redemption's beyond us? 
우리 뒤에(이 끝에) 구원이 없다면 우리가 어떻게 나아가리까.

To all of my children in whom Life flows abundant
나의 아이들은 듣거라, 만개하는 생명으로 가득찬 이들이여.
To all of my children to whom Death hath passed his judgement
나의 아이들은 듣거라, 너희에게 죽음의 심판이 내려졌노라.
The soul yearns for honor, and the flesh the hereafter
영혼은 명예를 갈망하고, 육체는 저 세상에 있노라.
Look to those who walked before to lead those who walk after 
뒤따라오는 이들을 위해 앞서 떠나간 이들을 보거라.

Shining is the Land's light of justice
정의의 빛이 이 땅을 빛내고
Ever flows the Land's well of purpose
이 땅엔 희망(꿈, 목표)의 샘이 영원히 샘솟는다.
Walk free, walk free, walk free, believe...
당당히, 자유롭게 걷고, 믿거라
The Land is alive, so believe... 
이 땅은 아직 살아있다. 그러니 믿거라.

Suffer (Feel) Promise (Think) Witness (Teach)
고통(을 느끼거라) 서약(을 생각해라) 목격(한 것을 가르쳐라)
Reason (Hear) Follow (Feel) Wander (Think) Stumble (Teach)
이유(를 듣거라) 따르라(네 느낌을) 방황(속에 생각해라) 실수(를 가르쳐라)
Listen (Speak) Honor (Speak) Value (Tell) Whisper (Tell)
듣고(말하거라) 명예(를 말하라) 가치(를 전하거라) 속삭여(전하거라)
Mention (Hope) Ponder (Hope) Warrant (Wish) Cherish (Wish)
언급해라(희망을) 생각해라(희망을) 보장해라(의지를) 아끼거라(의지를)
Welcome (Roam) Witness (Roam) Listen (Roam) Suffer (Roam)
환영하라(헤매라) 목격(헤매어라) 듣거라 (헤매어라) 고통 (헤매어라)
Sanction(Sleep) Weather (Sleep) Wander (Sleep)
형벌(잠들거라) 견디거라(잠들거라) 방황(잠들거라)
Answer Sleep on
답은 내일 생각해라.

Now open your eyes while our plight is repeated
이제 네 눈을 뜨거라, 우리의 역경이 반복되니
Still deaf to our cries, lost in hope we lie defeated
여전히 우리의 절규에 귀를 막고, 우린 희망도 없이 패하여 쓰러졌다.
Our souls have been torn, and our bodies forsaken
우리의 영혼은 찢기고, 우리의 육신은 저주받았다.
Bearing sins of the past, for our future is taken 
과거의 죄악들을 책임지거라, 우리의 미래는 이미 빼앗겼다.

War born of strife, these trials persuade us not
갈등이 낳은 전쟁이여, 이 시련들은 우리에게 와닿지 않는다.
(Feel what? Learn what?)
(무엇을 느끼고, 무엇을 배우란 말인가?)
Words without sound, these lies betray our thoughts
소리없는 아우성, 이 거짓들은 우리의 사고를 배신한다.
Mired by a plague of doubt, the Land, she mourns
역병같은 의혹의 늪에 빠졌구나, 대지의 어머니가 신음한다.
(See what? Hear what?)
(무엇을 보고, 무엇을 들으란 말인가?)
Judgement binds all we hold to a memory of scorn
심판은 우리가 가진 모든 것을 경멸하게 한다.

Tell us why, given Life, we are meant to die, helpless in our cries? 
말해주소서, 태어난 이유가 죽기 위한 것입니까? 우리의 외침은 의미가 없습니까?

Witness (Feel) Suffer (Think) Borrow (Teach) Reason (Hear)
목격하고(느끼거라) 고통(을 생각하라) 빌리고(가르쳐라) 사유(를 듣거라)
Follow (Feel) Stumble (Think) Wander (Teach)
따르거라(감정을) 실수(를 생각하라) 방랑하며(가르쳐라)
Listen(Blink) Whisper (Blink) Shoulder (Blink) Ponder (Blink)
듣거라(잊거라) 속삭여라(잊거라) 짊어져라(잊거라) 생각해라(잊거라
Weather(Hear) Answer (Look) Answer (Think)
견디내라(듣거라) 응답하라(보아라) 응답하라(생각하라)
Answer together
모두 답하여라.

Thy Life is a riddle, to bear rapture and sorrow
너희의 생명은 알수가 없구나, 기쁨과 슬픔을 참아내라
To listen, to suffer, to entrust unto tomorrow
듣고, 시련을 겪어라. 내일을 부탁한다.
In one fleeting moment, from the Land doth life flow
어느 찰나의 순간, 이 땅에는 생명이 흐른다.
Yet in one fleeting moment, for anew it doth grow
비록 그 찰나에 새로운 생명이 자라난다.
In the same fleeting moment
같은 그 순간을
Thou must live
너희들은 살아가야하고
Die
죽어야할 것이다.
And know
그리고 깨달아야한다.




======================================================================================
막상 해보니 어려운 부분이 있는 가사내용이네요.
최대한 이해가 되도록 우회해서 셜명하려고 애썼는데.. 그래도 어렵다.

결론 : ㅋ 어차피 꿈도 희망도 없으니 그냥 눈감고 누워있으면 네 후세가 다 알아서 할거야.

ㄴ 이게 아닐텐데?