안녕하세요.

일본어 시험을 준비하거나 하는건 아니구요.

일본인이랑 펜팔 중인데요.

번역기 한계가 너무..드러나서..ㅠ.ㅠ..질문합니다.

쓰면 이상하게 번역되는 부분이 있잖아요?

그 부분을 다듬으려면 일본어 실력이 얼마나 되어야 하나요?

지금 히라가나,인삿말 정도만 알고있어요


통역가처럼 보자마자. 아! 잘못됐다! 라고 알지않아도.

천천히 한문장한문장 찾을것 찾아가면서 (단어도)  고치는 수준?정도를 원합니다.

지금은 어느부분이 틀리고 맞는지 전혀 못찾겠어요.


그리고 한자를 전혀 안쓰고, 히라가나로만 보내면 일본인은 어떻게 생각하나요?