오픈 이슈 갤러리 같이 보고 싶은 유머 글이나 이미지를 올려보세요!
URL 입력
-
유머
동네 잼민이 혼쭐내준 어느 대학생
[50]
-
계층
폐지 줍줍
[12]
-
계층
살다가 겁나거나 무서우면 일찍 일어나보세요.
[29]
-
지식
영화 암살 염석진의 실제모델
[26]
-
유머
나이들면 생기는 습관
[27]
-
계층
전세사기 당하면 자살하는 이유
[38]
-
연예
블라인드에서 추정한 민희진 쿠데타 계획
[44]
-
연예
블라인드에서 핫한 어느 증권맨의 민희진 분석 글
[53]
-
계층
영국남자 컨텐츠 근황
[39]
-
계층
유치원 승합차 박은 75세 노인
[73]
이미지 업로드중입니다
(1/5)
URL 입력
ㅇㅇㄱ 지금 뜨는 글
- 계층 ㅇㅎ) 의외로 조신하다고 평가받는 여성 [32]
- 계층 판) 여동생이 저를 남자로 보는것 같습니다... [27]
- 기타 아는 오빠의 선 넘는 카톡 [23]
- 이슈 현재 ㅈ됐다는 GTX-A 근황 [19]
- 연예 민희진 기자회견장 의자 여섯 개 [15]
- 유머 뉴진스 정산금 [14]
뿡뿌리뿡뿡
2019-11-17 08:07
조회: 11,449
추천: 1
[스포] 영화 조커 오번역, 말장난 부분타인의 자료를 통한 내용이고 그 자료에서 들은 오번역, 말장난 정리해 적은 글입니다. 정보 출처는 아래 영상위주이기에 세세히 알고 싶다면 출처원본을 참고하시면 됩니다. 정신 질환의 가장 안좋은 점은 남들에게 아무렇지 않은 척 해야한다는 것이다. 오역 논란 [정신 질환의 가장 안좋은 점은 정상인처럼 행동하기를 사람들이 바란다는 것이다.] 난 이 개 같은 인생에서 단, 하루도 행복한 적이 없었어. 중의적 표현이 아쉬운 번역 [해피(조커 별명) 라구요? 난 하루도 해피하지 않았어요.] 내 인생은 비극인 줄 알았는데 빌어먹을 코미디였어. 의도 전달이 약간 아쉬운 번역 [내 인생은 비극인 줄 알았는데 빌어먹을 희극이였어.] 집에 총있으니 내일가죠. 재밌는 분이네 아서. '아서' 번역 생략 -> 복선 생략 (여배우와 조커 만나는 장면) [망상 복선이 죽어버림] 세상이 미쳐가는 것 같아요. 생략해 짧게 번역 -> '조커의 사고 파악에 영향을 줄 수 있는 글' 생략 (상담사와 대화 장면) [내가 미친 걸까요? 아니면 세상이 미쳐가는 걸까요?] 번역으로 표현하기 어려웠던 말장난 내 삶보다 내 죽음이 가취있기를. sense -> cents 일부러 비슷한소리 단어변경 및 중의적 말장난을 단순히 가치->가취 오타로 표현. (어머니 성함을 표현한 말장난) [가치 = sense -> cent(s) = penny '페니' 조커의 어머니 성함] 퇴근 카드 기계를 부서 버리는 이유. 중의적 단어 말장난 [punch out. 퇴근 도장을 찍다. 부스다.] 기타 지하철안 월가 3인방이 부른 노래내용의 광대는 바보를 의미 자살 예행을 했지만 택하지 않고 광기를 택한 과정 이걸 몰라 광기 직전 흐름의 핵심적인 요소를 밋밋하게 보았네요. 알아야할 것. 똑똑(knock kocnk) 농담 - 오래 되고 대부분 상식적으로 알고 있는 영어권 아재개그식 말장난. 상대방과 주고 받는 규칙이 있음 조커 - 똑똑 쇼진행자 머레이 - 그걸 노트에서 찾아봐야했어요? (무시하듯 끊고 안 받아줌) 조커 - 제대로 하려고요 조커 - 똑똑 쇼진행자 머레이 - 누구세요? 조커 - 아래 중의적 []표현 1번으로만 표현됨 1. 경찰입니다 사모님 아드님이 음주운전자한테 차였습니다. [사망했습니다. he's dead] 2. 경찰입니다 사모님 아드님이 음주운전자한테 차였습니다. [그의 아버지한테요. his dad] 자극적인 농담이라 부적합하다 하며 의사와 진행자가 조커를 비판 조커의 마지막씬 부분 상담사와의 대화 (농담을 해봐야) 넌 이해 못 할 걸 |