베르세르크가 버서커 어원이고 고대 노르드 발음으로 베르세르크로 읽는게 맞다는 글 보고 나서 간만에 생각난 의문을 해결 해주실 수 있을까 싶어 글씀니다.

예에에엣날에 다른커뮤에서 오딘의 창 이름을 어떻게 부르는지에 대한게 있었는데

미국발 미디어로 접한사람은 궁니르
일본발 미디어로 접한사람은 궁그닐 이라 불러서 뭐가 맞는가로 싸운게 있었는데

기본적으로 궁니르 파는 일본인들이 Gung을 궁으로 발음 못해 '군그'로 발음해 군그니르가 된걸 한국에서 번역하면서 '니르'를
받침 발음 못하는 일본인 특유 발음인줄 알고 '닐'로 고친거다라는 주장이었고

제가 마지막으로 본 궁그닐 파의 주장이 궁니르는 미국식 발음일 뿐이며 신화의 원산지인 북유럽 발음으로 Gungnir에 ng이 'ㄴ그'로 발음 되고 끝에 r이 L처럼 발음되서 궁그닐이 맞다는 거였음.
같은 논리로 묠니르도 묘르닐이 맞다고 했는데

그래서 정답이 뭔진 모르고 잊고있다가 생각나서 질문해 봄