이번 미국에서 bts가 콘서트를 했는데 사람이 많이 몰리고 당연히 주차에도 질서 문제가 생김
근데 그 문제를 한국인이 나서서 주차를 질서있게 인도하는 모습이 찍혔고 인터넷에 화제가 된 것
이 정보를 올린 사람은 이 사람이 오라이 오라이를 말하며 질서를 만들었다고 말하는데



한 마디로 미국은 저런 행동을 하는 사람이 없는데 한국인은 나서서 저렇게 해결해 나가려고 한다.
그런 내용인데....

여기서 사람들 반응에 싸움이 일어나는데....
빨간 박스 - 메인 댓글
노랑 박스 - 싸움이 시작되게 만든 글






내가 아는 지식으론
[오라이]는 [All Right] 으로 [괜찮아~ 계속 가~ 문제없어] 그런 뜻이고 이게 일본으로 넘어가 일본 외래어가
생긴 것이 [오라이]고 그게 한국으로 넘어온 것 아닌가...빠꾸(back) 처럼
저분 말대로 이쪽으로 오라는 뜻이라면 차가 사람한테 가야 하는 것 아닌가??


근데 저긴 미국인데 아무리 한국인이라 해도 올라잇이라고 말 했겠지...오라이라고 말하면 못 알아듣지 않을까...