(궁금해 하실 분들을 위해 짤 속의 위쪽 문구들을 아래에 직접 번역해놨으니 참고하세요)

(번역)

속보: 총리가 " 오염수탱크 " 시찰

콘트롤 상황... 확인은

방호복의 「아베(安倍)」의 글자를 틀리기도...


사진에 방호복 가슴팍에 적힌 ' 아베 신조, 내각총리대신 ' 표기에서 아베의 성 한자가 틀림.

원래 아베 한자 표기는 安倍, 방호복 표기는 安部.

이런게 속보냐? -_-

.
.
.
.
.

그건 그렇고

후쿠시마 안전하다며? 먹어서 응원하자며? 2020 도쿄 올림픽때 야구 예선을 후쿠시마에서 한다며?

후쿠시마 산 재료로 만든 음식으로 올림픽 선수촌 식당에 공급한다며?


지는 처 뒈질까봐서 어지간히도 꽁꽁 싸맸네.

후쿠시마는 안전하무니다데스(death!)
 
death! death! death!






어찌 하는 꼬락서니가 너무 닮았다?