오픈 이슈 갤러리 같이 보고 싶은 유머 글이나 이미지를 올려보세요!
URL 입력
-
유머
본인 소중이 12.7cm 넘으면 추천.
[49]
-
지식
[전쟁으로 보는 한국사] 고구려-수나라 전쟁.manhwa
[35]
-
계층
폐지 줍줍
[13]
-
계층
해병대의 명예를 지킨자 vs 버린자
[22]
-
계층
파리 올림픽 떡상하는 방법 알아냈다
[31]
-
유머
세상 무해한 투샷
[13]
-
연예
김채원
[6]
-
연예
ㅇㅎㅂ 시드니 스위니가 필라테스 후 올린 사진
[21]
-
유머
ㅇㅎㅂ 호불호 갈리는 여자 몸매
[27]
-
계층
대한민국 출산율을 관통하는 단편 애니메이션.mp4
[16]
URL 입력
입사
2019-10-19 21:41
조회: 10,134
추천: 9
이번 유니클로 광고 나라별 자막 ver● 미국 버전 광고 소녀: "How did you used to dress when you were my age?" ("제 나이 때는 옷을 어떻게 입으셨어요?") 할머니: "I can't remember that far back." ("그렇게 오래전 일은 기억나지 않는구나") ● 일본 버전 광고 소녀: "私の年?の時は, どんな格好をしてたの?" ("내 나이 때는 어떤 모습이었어?") 할머니: "昔のことは, 忘れたわ" ("옛날 일은 잊었어") ●한국 버전 광고 소녀: 제 나이 때는 어떻게 입으셨어요? 할머니: 맙소사! 80년도 더 된 일을 기억하냐고? 80년 전은 일본의 수탈이 본격화한 1930년대 후반. 일제의 범죄에 사죄를 요구한 위안부 할머니들을 조롱하려는 의도로 그렇게 오래된 일을 어떻게 기억하냐는 자막을 넣은 것 아니냐는 문제제기가 터져나온 겁니다. 더구나 이 광고의 원래 영어대사는 직역하면 "그렇게 오래된 일은 기억할 수 없다"로 해석되고, 일본어판 자막 역시 "옛날 일은 잊어버렸다"로 적혀있습니다. 그런데 유독 한국어 자막에만 "80년"이란 숫자를 적시한 건 의도를 의심할 수밖에 없다는 겁니다.
EXP
1,181,217
(20%)
/ 1,296,001
초 인벤인 입사
|