암만 찾아도 없길래, 목마른 자가 우물을 파는 심정으로 구글링으로 해외사이트를 뒤졌습니다.
음독은 네이버 중국어사전을 이용해서 넣었으며, 오역할 가능성이 있어 영문 번역을 그대로 붙여두었습니다.

징공 시쟌 따오!, 따더하오, 따더 피오량, 디렌 완단러!!

Start battle:
>出发 [chūfā] 출발 -Off we go
>进攻时间到 [jìngōng shíjiān dào] 공격시간이다!! -The time to attack has come
>开始行动 [kāishǐ xíngdòng] 행동개시! -Start to act
>好戏开场了 [hǎoxì kāichǎngle] 연극의 막이 올랐다!! -The good play is starting

Hit/destroyed ally:
>这个是自己人 [zhège shì zìjǐrén] 여기 아군이다 -This one's an ally
>我们打得是自己人 [wǒmen dǎ de shì zìjǐrén]
아군을 맞췄습니다. -The ones we hit are our allies
>我们击毁了一辆己方战车 [wǒmen jīhuǐle yíliàng jǐfāng zhànchē]
아군탱크를 파괴했습니다. -We destroyed an allied tank
>我们击中了己方战车 [wǒmen jīzhòngle jǐfāng zhànchē]
아군탱크를 쐈습니다. -We hit an allied tank

Ammorack damaged:
>弹药架被击中 [dànyào jià bèi jīzhòng]
탄약고에 맞았습니다. -Ammunition rack has been hit
>弹药被击中 [dànyào bèi jīzhòng] 탄약고 피격 -Ammunition has been hit
>一些弹药不能用了! 但还好,没有爆炸 [yìxiē dànyào bùnéng yòngle! dànháihǎo, méiyǒu
bàozhà]
탄약고 사용불능! 하지만 폭발하지 않았습니다.
-Some ammunition cannot be used! But it's ok, it didn't explode.

Fuel tank damaged:
>油箱被击中 [yóuxiāng bèi jīzhòng] 연료탱크에 맞았습니다. -Fuel tank was hit
>我们的油箱被击中 [wǒmen de yóuxiāng bèi jīzhòng]
우리 연료탱크 피격 -Our fuel tank was hit
>我们的一个油箱没了,燃油不足 [wǒmen de yígè yóuxiāng méile, rányóu bùzú]
연료탱크가 망가졌습니다. 연료가 부족합니다.
-One of our fuel tanks is gone, not enough fuel
>油箱被击中,我们失去一半燃油 [yóuxiāng bèi jīzhòng, wǒmen shīqù yíbàn rányóu]

연료탱크 피격, 연료의 절반을 잃었습니다.
-Fuel tank has been hit, we lost half our fuel

Gun damaged:
>主炮被击中 [zhǔpào bèi jīzhòng]
주포피격 -Main cannon is damaged
>主炮受损,无法瞄准 [zhǔpào shòusǔn, wúfǎ miáozhǔn]
주포손실, 조준불능 -Main cannon damaged, we have no way to aim
>主炮受损,工作不正常,但还能支持 [zhǔpào shòusǔn, gōngzuò bú zhèngcháng, dàn hái néng zhīchí] 주포손실, 정상작동 불가, 하지만 버틸수 있습니다.
-Main cannon is damaged, not working normally, but can still hold up

Gun destroyed:
>主炮击毁,无法射击 [zhǔpà ojīhuǐ, wúfǎ shèjī]
주포파괴, 사격불가 -Main cannon destroyed, we have no way to fire
>主炮击毁 [zhǔpào jīhuǐ] 주포파괴 -Main cannon destroyed
>击毁了我们的主炮 [jīhuǐle wǒmen de zhǔpào]
우리 주포가 파괴되었습니다.
-Destroyed our main cannon (there's no mention of who destroyed it)

Gun fixed:
>主炮修复,射击精度下降 [zhǔpào xiūfù, shèjī jīngdù xiàjiàng]
주포복구, 정확도가 떨어졌습니다. -Main cannon fixed, firing accuracy decreased
>火炮修复,但无法紧缺瞄准 [huǒpào xiūfù, dàn wúfǎ jǐnquē miáozhǔn]
화포복원, 하지만 조준성능이 떨어집니다.
-Cannon fixed, but we have no way to aim accurately
>主炮被修复了,但是精度还是很低 [zhǔpào bèi xiūfùle, dànshì jīngdù háishì hěndī]
주포를 복원하였지만, 정밀도가 낮아졌습니다.
-Main cannon has been fixed, but the accuracy is still very low
>主炮可以工作,但效果不佳 [zhǔpào kěyǐ gōngzuò, dàn xiàoguǒ bù jiā]
주포작동가능, 하지만 효과가 좋지 않습니다.
-Main cannon can work, but results aren't optimal (the accent is terrible on this one. "效" is pronounced with no inflection instead of downward and "佳" is pronounced with downward inflection instead of none. Weird since the accent on everything else is pretty much native speaker)

Engine damaged:
>发动机受损,车速下降 [fādòngjī shòusǔn, chēsù xiàjiàng]
엔진이 데미지를 입어 속도가 떨어집니다.
-Engine is damaged, speed decreasing
>失去动力 [shīqù dònglì]
동력을 잃었다
-Lose power! (The funny thing is you can also interpret this as "We lost motivation!")
>发动机失灵 [fādòngjī shīlíng]
엔진고장! -Engine is broken
>发动机被击中,速度下降 [fādòngjī bèi jīzhòng, sùdù xiàjiàng]
엔진피격, 속도하강! -Engine has been hit, speed decreasing
>发动机动力在下降 [fādòngjī dònglì zài xiàjiàng]
엔진동력 하강 -Engine power is decreasing
>发动机在冒烟 [fādòngjī zài màoyān]
엔진에서 연기가 납니다 -The engine is smoking

Engine destroyed:
>发动机受损,无法移动 [fādòngjī shòusǔn, wúfǎ yídòng]
엔진손실, 이동불능 -Engine is damaged, we have no way to move (There's one in there that I can't figure out, but it's basically also "Engine destroyed, we have no way to move")
>发动机被击中,动不了了 [fādòngjī bèi jīzhòng, dòng bù liǎole]
엔진피격, 이동불가 -Engine has been hit, we can't move now
>敌人击毁了发动机,动不了了 [dírén jīhuǐle fādòngjī, dòng bù liǎole]
적에게 엔진이 파괴되어 움직일 수 없습니다.
-Enemy destroyed our engine, we can't move now

Engine fixed:
>发动机已修复,前进 [fādòngjī yǐ xiūfù, qiánjìn]
엔진수리완료, 전진 -Engine has been fixed, advance!
>发动机已修复,但无法全速前进 [fādòngjī yǐ xiūfù, dàn wúfǎ quánsùqiánjìn]
엔진을 수리했지만, 전속 전진이 불가능합니다.
-Engine has been fixed, but we have no way to advance at full speed
>我们修复了反动机,但跑不太快 [wǒmen xiūfùle fǎndòngjī, dàn pǎo bú tài kuài]
엔진을 수리했지만, 빨리 달릴 수 없습니다.
-We fixed the engine, but can't go too fast
>发动机勉强工作,别催 [fādòngjī miǎnqiǎng gōngzuò, bié cuī]
엔진을 간신히 고쳤습니다, 돌진할 수 없습니다.
-Engine is barely working, don't rush(别催 is pretty much "don't nag," and in this case is kind of like "don't work it too hard")

Radio damaged:
>电台中弹,联系中断 [diàntái zhòngdàn, liánxì zhōngduàn]
무전기 피격, 연계중단 -Radio hit by shell, communications inturrupted
>损坏,通联距离缩短 [sǔnhuài, tōng lián jùlí suōduǎn]
손실, 통신거리 단축
-Radio damaged, communications distance decreased (I'm pretty sure the first word means radio, but I can't make out what it is).
>电台损坏,能所打开备用电台 [diàntái sǔnhuài, néng suǒ dǎkāi bèiyòng diàntái]
무전기 파손, 보조무전기 사용가능
-Radio damaged, we can turn on the backup radio
>无线电台被击中,我们无法和外界联系 [wúxiàndiàntái bèi jīzhòng, wǒmen wúfǎ hé
wàijièliánxì]
무전기 피격, 아군과 연락할 방법이 없습니다.
-Wireless radio has been hit, we have no way to communicate with the outside world
>电台损坏,联系中断 [diàntái sǔnhuài, liánxì zhōngduàn]
무전기 손상, 연계중단 -Radio damaged, communications inturrupted

Bounced shot:
>目标未被击中 [mùbiāo wèi bèi jīzhòng]
목표에 맞지 않았습니다. -Target was not hit (lol WG derp)
>目标未被击穿 [mùbiāo wèi bèi jīchuān]
목표를 뚫지 못했습니다. -Target was not penetrated
>我们未能穿透他们的装甲 [wǒmen wèinéng chuāntòu tāmen de zhuāngjiǎ]
적전차의 장갑을 관통하지 못했습니다. -We cannot penetrate his armor
>跳弹 [tiàotán] 도탄! -Riccochet! (literal translation: Jumping round!)
>炮弹被弹开了 [pàodàn bèi dàn kāile] 포탄이 튕겼습니다.-The shot has been bounced
>这一发被弹开了 [zhèyìfā bèi tán kāile] 이번에는 튕겼습니다. -This round was bounced

Penetrating shot:
>装甲被击穿 [zhuāngjiǎ bèi jīchuān] 철판 관통 -Armor was penetrated
>我们重创目标 [wǒmen zhòngchuāng mùbiāo]
적에게 타격을 입혔습니다.
-We penetrated the target (the way he says it almost sounds like "We hit the wrong target")
>目标被击住 [mùbiāo bèi jī zhù] 목표에 맞췄습니다. -Target was hit
>打得好 [dǎdehǎo] 나이스 샷 -Good shot
>打得漂亮 [dǎde piàoliang] 멋지게 맞췄어! -Beautiful shot!

Critical hit:
>给了敌人狠狠一记 [gěile dírén hěnhěn yí jì]
적에게 일격을 가했습니다. -Gave the enemy a strong mark
>我们痛击了敌人 [wǒmen tòngjīle dírén]
적을 쳐부쉈습니다. -We battered the enemy(or gave them a strong hit)
>好像击穿了 [hǎoxiàng jīchuānle]
관통한 것 같습니다. -It looks like we penetrated (dem zero damage crits)

Injured commander:
>车长受重伤 [chēzhǎng shòu zhòngshāng]
전차장 중상 -The commander has been heavily injured
>车长被击中 [chēzhǎng bèi jīzhòng]
전차장이 맞았다! -The commander has been hit
>车长受伤,无法指挥 [chēzhǎng shòushāng, wúfǎ zhǐhuī]
전차장 부상, 지휘불능 -Commander is hurt and has no way to command
>车长中弹,我们该怎么办 [chēzhǎng zhòngdàn, wǒmen gāi zěnmebàn]
전차장 중상, 어떻게 해야합니까? -Commander is shot, what will we do?

Injured driver:
>驾驶员受伤,无法全速前进 [jiàshǐyuán shòushāng, wúfǎ quánsùqiánjìn]
조종수 부상, 전속전진할 수 없습니다.
-Driver has been hurt, We have no way to advance at full speed
>驾驶员受伤,战车失控 [jiàshǐyuán shòushāng, zhànchē shīkòng]
조종수 부상, 전차통제 불능 -Driver has been hurt, tank has lost control
>驾驶员中伤,谁来接替 [jiàshǐyuán zhòngshāng, shuí lái jiētì]
조종수 중상, 누가 대신하지? -Driver has been hurt, who will replace him?
>驾驶员受伤,快要支持不住了 [jiàshǐyuán shòushāng, kuàiyào zhīchí búzhù le]
조종수 부상, 더이상 버틸수 없다
-Driver has been hurt, he almost can't hold up anymore

Injured gunner:
>炮手中伤,我们只能瞎打了 [pàoshǒu zhòngshāng, wǒmen zhǐnéng xiā dǎle]
포수 부상, 정확하게 쏠 수 없습니다.
-Gunner has been hurt, we can only shoot randomly now (瞎 means blind too, but in this context it means randomly, recklessly)
>炮手受伤,射击精度下降 [pàoshǒu shòushāng, shèjī jīngdù xiàjiàng]
포수부상, 사격 정밀도 하락 -Gunner has been hurt, firing accuracy decrease
>炮手受伤,谁来接替 [pàoshǒu shòushāng, shuí lái jiētì]
포수부상, 누가 대신하지? -Gunner has been hurt, who will replace him?
炮手受伤,得找个人接替他 [pàoshǒu shòushāng, děi zhǎo gèrén jiētì tā]
포수 부상, 대신할 사람을 찾아야합니다.
-Gunner has been hurt, we have to find someone to replace him

Injured loader:
>裝填手中伤 [zhuāngtiánshǒu zhòngshāng] 장전수 중상 -Loader has been injured
>裝填手中伤,射速下降 [zhuāngtiánshǒu zhòngshāng, shèsù xiàjiàng]
장전수 중상, 사격속도하락 -Loader has been injured, firing speed decreasing
>裝填手中弹,我们无法快速装弹了 [zhuāngtiánshǒu zhōngtán, wǒmen wúfǎ kuàisù zhuāng tánle] 장전수 피격, 빨리 쏠 수 없다.
-Loader has been hit by a shell, we have no way to quickly load shells now
>敌人击中我们的裝弹手 [dírén jīzhòng wǒmen de zhuāngtánshǒu]
적이 우리 장전수를 맞췄다. -Then enemies have hit our loader

Injured Radioman:
>通讯兵中伤,通连能力降低 [tōngxùnbīng zhòngshāng, tōnglián nénglì jiàngdī]
통신병 중상, 통신성능 하락
-Communications soldier (Radioman I guess) has been injured, communications ability decreased (Theres one more that means basically the same thing)
>敌人击中了通讯兵,快靠近队友 [dírén jīzhòngle tōngxùnbīng, kuài kàojìn duìyǒu]
적이 통신병을 맞췄다, 빨리 가봐!
-Enemy has hit the radioman, get close to the teammates quickly!
>通讯兵受伤,我们只能联系到附近的人 [tōngxùnbīng shòushāng, wǒmen zhǐnéng liánxì dào fùjìn de rén] 통신병 부상, 가까운 곳에만 연락이 가능합니다.
-Radioman hurt, we can only communicate with people closeby

All crew dead:
>我们玩了 [wǒmen wánle] 끝나버렸어 -We're finished
>车组成员,以全体受伤 [chēzǔ chéngyuán, yǐ quántǐ shòushāng]
승무원, 전원부상 -All crew members injured
>车组成员中伤 [chēzǔ chéngyuán zhòngshāng] 전 승무원, 중상 -Crew injured
>所有人员中伤 [suǒyǒurényuán zhòngshāng]
전 인원, 중상 -All crew members injured
>撤 [chè] 철수 -Retreat!

Player set on fire:
>战车起火了,块扑灭 [zhànchē qǐhuǒle, kuài pūmiè]
전차 화재, 빨리 꺼야합니다. -Tank set on fire, put it out quickly
>灭火 [mièhuǒ] 소화 -Put out the fire!
>那灭火器 [nà mièhuǒqì] 소화기가져와 -Get the fire extinguisher!
>控制火势 [kòngzhìhuǒshì] 불을 꺼야합니다. -Control the fire
>起火了,快扑灭 [qǐhuǒle, kuài pūmiè]
불이 났습니다, 빨리 꺼야합니다. -A fire started, put it out quickly
>战车起火了 [zhànchē qǐhuǒle] 전차에 화재! -Tank is on fire

Fire extinguished:
>火灭了 [huǒ mièle]
소화완료
-Fire extinguished
>我们已经把火扑灭 [wǒmen yǐjīng bǎ huǒ pūmiè]
이미 불을 진화했습니다. -We have already extinguished the fire
>火已经被扑灭 [huǒ yǐjīng bèi pūmiè]
불이 이미 진화되었습니다. -The fire has already been extinguished
>火被扑灭了 [huǒ bèi pūmièle]
화재박멸
-The fire has been extinguished (he sounds even more angry about this than the first fire extinguished quote)

Enemy set on fire:
>敌方战车起火 [dífāng zhànchē qǐhuǒ] 적 전차에 화재 -Enemy tank set on fire
>击中敌方油箱 [jīzhòng dífāng yóuxiāng]
적 연료탱크를 맞췄습니다. -We hit the enemy's fuel tank
>我们把他打着了 [wǒmen bǎ tā dǎzhe le]
아군 공격으로 적 전차가 불탑니다.
-Our hit set them on fire(打着了 basically means the hit set them on fire)
>击中目标,起火 [jīzhòngmùbiāo, qǐhuǒ] 목표명중, 화재 -Target hit, set on fire!

Enemy killed (not sure if these are used):
>目标坦克被摧毁 [mùbiāo tǎnkè bèi cuīhuǐ]
목표전차 파괴 -Target tank destroyed/Enemy kill
>又干掉一辆 [yòu gàndiào yíliàng] 적 전차를 끝장냈다 -Finished off another one
>消灭敌方战车 [xiāomiè dífāng zhànchē]
적전차 섬멸! -Exterminate enemy tanks
>又搞定一辆 [yòu gǎodìng yíliàng] 하나 더 잡았다! -Got another one

Enemy killed by player:
>敌人完蛋了 [dírén wándànle]
적을 끝장냈다. -Enemy is screwed(完蛋 is pretty informal)

>敌方战车被击毁 [dífāng zhànchē bèi jīhuǐ]
적전차 격파 -Enemy tank has been destroyed
>打掉了 [dǎdiàole] 격파 -Destroyed!(Literal translation: knocked off!)
>我们把目标干掉了 [wǒmen bǎ mùbiāo gàndiàole]
목표를 제거했습니다. -We finished off the target
>目标消失,寻找下一个目标 [mùbiāo xiāoshī, xúnzhǎo xià yígè mùbiāo]
목표가 사라졌습니다, 다른 목표 탐색합니다.
-Target disappeared, look for the next target (probably for target under autoaim)
>敌人的装甲被摧毁了 [dírén de zhuāngjiǎ bèi cuīhuǐle]
적장갑을 완파했습니다. -Enemy armor has been destroyed
>敌方坦克被击毁,寻找下一个目标 [dífāng tǎnkè bèi jīhuǐ, xúnzhǎo xià yígè mùbiāo]
적 전차 격파, 다음 목표 탐색
-Enemy tank has been destroyed, look for the next target(again, probably for target under autoaim)

Player vehicle destroyed:
>战车被毁,选题撤离 [zhànchē bèi huǐ, xuǎntí chèlí]
전차가 파괴되었다, 철수하라 -Tank has been destroyed, everyone evecuate
>撤离坦克 [chèlí tǎnkè] 탱크에서 철수하라 -Evacuate the tank
>我们任务失败,撤吧 [wǒmen rènwù shībài, chè bā]
임무실패, 퇴각하라 -We failed our mission, let's retreat!
>撤,我们失败了 [chè, wǒmen shībàile]
철수, 우리는 실패했다 -Retreat, we failed
>我们任务失败,选题撤离 [wǒmen rènwù shībài, xuǎntí chèlí]
우리는 실패했다, 철수하라 -We failed our mission, everyone evacuate

어휴 힘드네요 ㅠㅜ