29.08.2015 Q&A (Long)


Behold! Here is the Q&A:


보라! 여기 Q&A가 있다!








- Putting 4K textures in WoT is too resource-expensive for now;

- WoT 내에 4K 텍스쳐를 추가하는 것은 현재로써는 너무 자원적으로 비싸다.

- It's not yet decided whether such textures will come in the future;

- 4K 텍스쳐가 미래에 도입될지는 아직 결정되지 않았다.


- Visual weather will not be implemented: "Why introduce it, so that people with weak PC's disable it because it lowers their FPS and good players disable it because it interferes with their gameplay?"

- 시각적 날씨는 도입되지 않을 것이다. "왜 그런지 소개하자면, 그렇게 하게되면 나쁜 컴퓨터를 돌리는 사람들은 프레임이 낮아지기 때문에 그것을 끄게 될 것이고, 좋은 컴퓨터를 돌리는 사람들은 게임플레이 진행에 방해를 받기 때문에 그것을 끄게 되지 않을 것인가?"

- Really many people have special effects in sniper mode disabled;

- 실제로 많은 사람들은 저격 모드 특수 효과를 끈다.


- Currently WG is developing a variant of complete crew and perk overhaul so that the current issues would disappear (useless perks, missing crew members when switching to another tank - or "radiomen in then barracks" issue, zero alternatives when selecting which perks you want first).The main idea is "one crew as an entity without each crewmember having different perks" - not like in WoWs but something around that idea.

- 현재 WG는 승무원과 퍽의 완벽한 개편을 개발중에 있고, 그렇게 함으로써 현재 문제(쓸모없는 퍽, 전차를 옮겼을때 승무원이 사라지는 것, 혹은 "막사 무전수" 버그, 당신이 원하는 것을 선택하는 것 외에 달리 선택할 것이 없는 것)는 사라질 것이다. 가장 중요한 문제는 "각각의 승무원들이 다른 퍽을 가지지 않는다면 한명의 승무원이 독립체로 있는 것이다." WoWs처럼이 아니라, 그러한 문제와 관련된 것이다.

- It was never MM's goal to make mirror teams;

- MM의 목표는 절대로 서로 대칭적인 팀(역주: 예를들면, 각각의 차종, 병종이 완벽히 일치하는 방 같은 경우)을 만드는 것이 아니다.


- Some players are proposing a rollback to classic versions of Malinovka, Murovanka etc. - Storm: "So you want to return the great camping game "who camps more in the bushes"?"

- 몇몇 유저들이 말리노프카나 무로방카가 예전 버전으로 롤백하기를 요청했다. Storm : "그러면 너희들은 "누가누가 더 부쉬 저격질을 잘하나?" 라는 본진 저격 게임으로 바뀌길 원하나?"


- It's possible to introduce vehicle component physics (for example shaking antennae, fuel tanks falling off) even without Havok;

- 전차 요소 물리학 (예를들어 안테나가 흔들린다던지, 연료 탱크가 떨어져 내린다던지)가 Havok이 도입되지 않더라도 도입될 수도 있다.


- The tank control feature where if you stop pressing "W" the tank immediately stops was made intentionally to make the tank control easier;

- "W"버튼을 누르다가 떼게되면 전차가 즉시 멈추는 전차 조종기능은 전차를 좀더 조종하기 쉽게 의도적으로 만든 것이다.


- There are developers who completed the individual missions (people with 70 percent winrate and higher), according the Storm they did not abuse the developer function of being able to select which map they want to play in random battles;

- 개인 임무를 모두 클리어한 개발자들(승률이 70%이거나 그 이상이다.), Storm에 따르면 그들은 개발자 기능으로 무작위 전투에서 자신이 원하는 맵을 선택하는 어뷰징을 사용하지 않았다고 한다.


- High end PC's have "more than sufficient" performance in WoT, "nobody needs 100+ FPS";

- 하이엔드급 PC들은 WoT 내에서 "충분함 이상의" 성능을 가지고 있다. "아무도 100 프레임 이상을 원하지 않는다."


- Q: "I need 100+ FPS!" A: "Yeah? And what famous cybersports team are you playing in? What prizes have you won?" (he later adds that in WoT, there's no noticable difference between 60 FPS and 120 FPS, FPS stability and conversion of excessive FPS to image quality are more important);

- Q: "나는 100 프레임 이상을 원해!" A: 그래? 그러면 당신은 어떤 E-스포츠 팀에 소속되어 있는지? 아니면 우승해서 어떤 상을 탔는지?" (그가 WoT에 대해 나중에 덧붙이자면, 60프레임과 120프레임의 차이는 알아차리기 힘들고, 그것보다도 프레임 안정성과 이미지 품질의 초과 프레임 변환이 더 중요하다고 했다.)"


- There is no FPS guarantee in WoT, all that depends on PC configuration;

- WoT 내에서 프레임을 보장할 수는 없고, 모든 것이 PC 설정에 따른다고 한다.


- The Chieftain situation is complicated according to Storm. The vehicle that is standing in Bovington is called Mk.2 by the Bovvy workers. Wargaming made a 3D scan of that vehicle. When the scan was already done, they found out that it's not a Mk.2 but a Mk.6. The armor model was taken from the Bovvy Chieftain as well (RG: two things - first, the 120mm frontal armor Chieftain is a myth, spread by wrong sources, second - not all armor parts could be measured, a part of the Chieftain armor model is pure guesswork);

- Chieftain의 문제는 Storm에 따르면 복잡하다고 한다. 보빙턴에 있는 전차는 보빙턴 직원에 따르면 Mk.2로 불려진다고 한다. Wargaming은 그 전차를 3D 스캔했고, 스캐닝이 이미 끝났을때 그들이 이것이 Mk. 2가 아니라 Mk.6이었다는 것을 알아차렸다고 한다. 장갑 모델 또한 보빙턴의 Chieftain에서 가져왔다. (RG: 두가지의 것이 있는데, 첫째는 Chieftain의 120mm  전면장갑은 잘못된 정보로 인한 미신이었고, 둘째는 모든 장갑 파트가 측정되지는 못한다고 한다. Chieftain 의 장갑 모델의 일부는 순수히 추측으로 되어있다.)


- Storm confirms: Chieftain will keep its 750hp engine and 55 ton weight. It will have really thin hull but a really, really good gun.

- Storm이 확답한다. Chieftain은 750마력과 55톤을 유지한다.(역주 : 추중비 13.6) 이것은 실제로 얇은 차체장갑을 가지게 되지만, 좋은 주포를 가지게 될것이다.


- There were no other tier 10 British HT candidates than the Chieftain (a player was promoting Listy's "Super Conqueror" with improved armor, this was not considered: "Unfortunately, there's not a single word about armor, only the words of this guy (Listy) without any proof unless I am misreading it") - Storm later learns that it was Listy who measured the Chieftain and Conqueror for Wargaming and backs off a bit, it's possible the "Super Conqueror" will go somewhere else instead;

- Chieftain 이외에 좋은 10티어 영국 중전차 후보자는 없다고 한다. (한 유저가 Listy의 향상된 장갑을 가진 "Super Conquerer"를 건의했지만, 고려되지 않았다. "불행하게도 장갑에 관련해서는 한 단어도 나와있지 않고, 내가 잘못 읽은 것이 아니라면, 이 자(Listy)는 어떠한 증명 사실도 없이 이를 언급한 것이다.") - Storm이 나중에야 Listy가 Wargaming에 Chieftain과 Conqueror을 측정한 사람인 것을 알고 주장을 굽혔다. "Super Conqueror"는 대신에 다른 어딘가에 도입될 수도 있다.


- The only reason FV215b is getting replaced is the fact it's made up, otherwise statistically it's okay;

- FV215b가 교체되는 이유는 오직 허구의 전차라는 것이다. 그것 외에는 통계적으로 괜찮다.


- WG will not implement existing mods officially: "the problem is in bugs and performance loss": "some modpacks on certain PC's eat up 50-60 percent of performance and certain popular modpacks increase number of crashes by an order of magnitude". The fact your PC doesn't suffer from FPS drops caused by mods doesn't mean other PC's don't have that. Modmakers are also not bound by any rules, they can make whatever mods they want without considering bugs of performance issues while Wargaming cannot implement some functions due to serious FPS losses on some PCs. An example would be the XVM minimap that makes some PCs lose a lot of FPS.

- WG는 공식적으로 현재 존재하는 모드를 이식하지 않을 것이다. "문제는 버그와 성능 손실이다." "몇몇 모드팩은 특정 PC에서 50~60 퍼센트의 성능을 먹어버리고 몇몇 유명한 모드팩은 충돌 빈도를 대폭 늘린다고 한다." 당신의 PC가 모드로 인해 프레임드랍으로 고통받지 않는 것이 다른 PC도 마찬가지도 그러하다는 것은 아니다. 모드 제작자들 또한 어떤 규칙에 얽매여 있지 않다. 그들은 Wargaming이 몇몇 PC에서의 심각한 프레임 손실 때문에 도입하지 못하는 성능적 문제의 버그를 고려하지 않고 그들이 원하는 것을 만들 수 있다. 예를들어 XVM 미니맵은 몇몇 PC에서 많은 프레임을 먹어버릴 수도 있다.


- Many functions previously implemented by mods were already implemented into the game officially, this process will continue;

- 이전에 모드로 도입되었던 많은 기능들이 공식적으로도 게임에서 도입되었고, 이 과정은 여전히 진행중이다.


- Flash game UI will not be reworked to another platform;

- Flash Game Ui는 다른 플랫폼으로 재작업 되지 않을 것이다.


- Multi-turret mechanism: "For a few vehicles only, why do you need that?"

- 다중포탑 메카니즘: "일부 전차들만 있다. 왜 당신은 그게 필요한가?"


- Hydraulic suspension: "For two vehicles, why do you need that?"

- 유압식 현가장치: "두 전차만 있다. 왜 당신은 그게 필요한가?"


- AA vehicles: "There are no planes in WoT, why do you need that?"

- 대공 전차: "WoT 내엔 비행기가 없다. 왜 당신은 그게 필요한가?"


- Wheeled vehicles: "Those would go to tier 5-6 max, why do you need that?" (RG: This is not true. Wargaming made about a year ago a full branch proposal for French wheeled vehicles and armored cars); 

- 차륜형 전차: "그들은 해봐야 5~6티어가 최대이다 왜 당신은 그게 필요한가?" (RG: 이것은 사실이 아니다. Wargaming은 1년전에 차륜형 전차와 무장 차량이 있는 프랑스 트리를 만들고 있었다.)


- Storm later adds that the vehicle types listed above would be played only a few players;

- Storm은 위에 적어놓은 전차들은 오직 몇몇 플레이어들만 플레이한다고 한다.


- Wargaming is developing "many features that will introduce diverse gameplay";

- Wargaming은 "다양한 게임플레이를 도입하도록 하는 다양한 기능"을 개발중이라고 한다.


- It is not technically possible to make the client play the replays of old versions;

- 구버전의 플레이를 돌리도록 클라이언트를 만드는 것은 기술적으로 불가능하다.


- French tier 5-7 guns do have different damage for AP and APCR rounds, this is a bug and will be fixed;

- 프랑스 5~7티어 주포의 철갑탄과 고속철갑탄이 다른 피해량을 가지고 있다고 한다. 이것은 버그이며 고쳐질 것이다.


- More rewards for top 3 players of losing team are not planned since the losing team could consist entirely of players who played really bad and WG does not want to reward crap gameplay;

- 패배 팀의 Top 3 유저들이 더 많은 보상을 받도록 하는 것은 패배한 팀 전체가 게임을 못하는 사람들로만 구성되어있을 수도 있기 때문에 계획되어 있지 않으며 WG는 게임 플레이 보상을 뒤엎는 것을 원하지 않는다.


- Storm is not the WoT project leader (RG: he's the chief developer);

- Storm은 WoT 프로젝트 리더가 아니라고 한다.(RG: 그는 그냥 수석 개발자다)

- The map distribution changes were made for the newbies to learn to play easier. It was not possible to let experienced players to play on more maps on lower tiers because this produced long waiting queues.

- 맵 분포의 변화는 신규유저들이 게임을 쉽게 하기 위하도록 만들었다고 한다. 경험 많은 유저들이 저티어에서 더 많은 전장을 플레이하는 것은 대기 시간이 길어지는것을 초래하기 때문에 불가능 할것이다.


- There will be an improved tutorial in the future;

- 미래에는 더 향상된 튜토리얼이 있을 것이다.


- Wot-news vehicle statistics are NOT a proof of anything when it comes to WG;

- Wot-news의 전차 통계는 WG에 관한한 어떠한 증거도 없다고 한다.

- Practically nobody is playing tier 2 premium tanks;

- 실질적으로 아무도 2티어 프리미엄 전차를 플레이하지 않는다.


- Current online numbers in WoT are higher than those last year during the same time;

- 현재 WoT 동시접속자 인원들은 작년 동시접속자 인원보다 많다고 한다.


- Chat 2.0 core was already programmed - interface, not so much (only partially);

- 채팅 2.0 버전은 이미 프로그래밍되었다. - 인터페이스, 많지 않다. (오직 일부분)


- There are no immediate plans for new winter and desert maps;

- 현재로써 새로운 겨울이나 사막 지형에 관한 즉각적인 계획은 없다.


- The current 9.10 map distribution is final but there will be a patch with some changes, the 9.10 patch is already compiled;

- 현재 9.10 맵 분포는 최종형이지만 몇몇 변화를 주는 패치가 있을 것이다. 9.10 패치는 이미 컴파일되었다.

- Developers are still considering "solving" teamkilling by removing the possibility to do damage to allies.

- 아군에게 피해를 입히는 가능성을 제거함으로써 팀킬을 "해결"하는 것을 여전히 고려중에 있다.