모바일 전용 원본 링크.(매번 업데이트)

[아이템 정리]↓↓

https://zelkovara.tistory.com/3

[대기실에서 인사, 회화]↓↓

https://zelkovara.tistory.com/4

[필드] [교전] [이동]↓↓

https://zelkovara.tistory.com/5

[,말싸움]↓↓

https://zelkovara.tistory.com/7

[중국인 만나는 컴퓨터 설정.]↓↓

https://zelkovara.tistory.com/6

 

※활용법.

1.배그 들어감.

2. 대기시간에 들어가면, 인사 날리고, 대사 그대로 날린다.



*옛말에 천리길도 한걸음 부터라고 했다.

별거 아닌 한 마디지만,

계속해서 반복해서 써 먹어 보면,

그것은 언젠가 당신의 것이 된다.


매판 새로운 사람을 보는데 쫄리나?

걱정마라, 스쳐가는 한 사람일 뿐이다.

당신의 미래를 위해서 투자한다고 생각하고,

가벼운 마음으로 인사를 날려 보는것을 추천한다.




#2 너 중국 어느 성에 사니?


A : 안녕? 너 중국인이니?

你好, 你是中国人吗?

[Nǐ hǎo, nǐ shì zhōngguó rén ma?]


B : 응너는?

是的, 你呢?

[ Shì de, nǐ ne?]


A : 나는 한국인이야

我是韩国人。

[Wǒ shì hánguó rén.]


B : 오 그렇구나 니 그 중국어 잘하네.

哦·~ 果然, 你把中文说的很好。

[Ó·~ guǒrán, nǐ bǎ zhōngwén shuō de hěn hǎo.]


A : 마워, 니는 중국 어디성 사는데?

谢谢, 你住在中国的哪个城市?

[Xièxiè, nǐ zhù zài zhōngguó de nǎge chéngshì? ]


B : 나? 난 사천성 사람이야.

我妈? 我是四川人

[Wǒ mā? Wǒ shì sìchuān rén ]


A : 아 사천? 마라탕? 훠궈? 그 동네 말이지?

啊, 四川? 麻辣烫?, 火锅?那个地方吧?

[a, sìchuān? Málà tàng?, Huǒguō? Nàgè dìfāng ba?]


B : 오 맞아 너 어떻게 알았어?

对对,你怎么知道了?

[Duì duì, nǐ zěnme zhīdàole?]


A : 사실, 내가 마라탕을 좋아하거든. 

其实, 我喜欢吃麻辣烫。

[Qíshí, wǒ xǐhuān chī málà tàng.]



원문

你好, 你是中国人吗?

[Nǐ hǎo, nǐ shì zhōngguó rén ma?]


是的, 你呢?

[ Shì de, nǐ ne?]


我是韩国人。

[Wǒ shì hánguó rén.]


哦·~ 果然, 你把中文说的很好。

[Ó·~ guǒrán, nǐ bǎ zhōngwén shuō de hěn hǎo.]


谢谢, 你住在中国的哪个城市?

[Xièxiè, nǐ zhù zài zhōngguó de nǎge chéngshì? ]


我妈? 我是四川人

[Wǒ mā? Wǒ shì sìchuān rén ]


啊, 四川? 麻辣烫?, 火锅?那个地方吧?

[a, sìchuān? Málà tàng?, Huǒguō? Nàgè dìfāng ba?]


对对,你怎么知道了?

[Duì duì, nǐ zěnme zhīdàole?]


其实, 我喜欢吃麻辣烫。

[Qíshí, wǒ xǐhuān chī málà tàng.]