이번편 짜오가 내뱉는 말들은 중국식 몬데그린 이라서,

 

이걸 어떻게 살릴 방법이 없어 전부 현지화 시켜버립니다[...]

 

만약 한국 짜오의 성우에 말투가 몬데그린처럼 들렸다면,

 

그걸로 사용했겠지만, 무리하게 몬데그린처럼 번역하는 것도

 

보기 좋지 않다고 생각하기에 이렇게 씁니다.

  

 

 

ps. 유, 유부녀 옆트임 하앜?!

 

 

 

 

 

작가님 블로그(?) - http://home.gamer.com.tw/home.php?owner=wongyu