| 2014-11-02 18:46 | 조회: 11,699 |
안녕하세요. 언제나 같이
데비앙 아트에서 활동하시는 suqling분의 만화를 소개하겠습니다.
http://suqling.tumblr.com/
http://zuqling.deviantart.com/
제목에서 미리 알려드린 것처럼 재번역입니다.
전에 번역한 걸 보니까 번역 상태도 그렇고 인물들의 말투도 그렇고
굉장히 마음에 안 들어서 다시 재번역을 하였습니다ㅠㅠ
중복으로 만화를 올리는 것에 대해 양해부탁드립니다.
작가분이 그림과 함께 남긴 메시지도 번역해서 같이 올립니다.
작가분의 말씀은 ''<- 작은따옴표 안에 표시하겠습니다.

suqling 曰
'모르가나가 녹서스에 제과점을 시작한 것은 컵케익을 사랑하는 한 꼬마를 위한 것이에요.
그 꼬마는 모르가나가 발로란에 처음 떨어졌을 때 그녀를 위로해주었죠.
저는 이런 상상이 너무 좋아요.'
저 녹서스 꼬맹이가 딱 봐도 누군지 알겠죠?
그리고 이어지는 만화입니다.




좀 더 연상연하의 커플 느낌이 살도록 번역하였습니다.
여기저기 산개해있던 문장 부호들도 끌어모았습니다.
바이&징크스 만화도 지금보니까 글자 상태가 굉장히 꼬질꼬질해서
재번역하면서 깔끔하게 바꿔볼까 생각 중입니다.
왜 그때는 글자 폰트가 깨지는데도 신경쓰지 않았을까...후회 중입니다.
-
-
-
옛 소라카옷의 위대함
와드대전조회 17444 추천 10
-
-
-
-
티모가 짤렸어!
와드대전조회 10530 추천 0
-
-
-
-
재번역)모르가나 다리우스 커플
Finnjake조회 11700 추천 6
-
-
-
-
리오트
트위치궁조회 4311 추천 0
-
-
-
-
서폿이 미니언 자꾸 먹을때
무규무규조회 8663 추천 0
-