오늘 생일 라이브가 있었던 무라사키 시온의 신데렐라 매직 가사입니다.

저는 솔직하게 시옷코는 아니지만, 홀로라이브 발로란트 대회때 의외의 모습을 많이 보여줬고,
최근 K/DA에서의 퍼포먼스에도 감탄하는 등 최근 급격하게 호감도가 오르고 있는 멤버입니다.

사실 만지구미 애들 자체가 방송 횟수가 상대적으로 적고, 그만큼 키리누키(국내던 해외던) 노출도 잘 되지 않아
라이브 이외에는 갭모에 요소를 찾기가 쉽지 않더라고요.

그래도 오늘 라이브는 참 재미있게 봤고, 마지막의 신데렐라 매직 노래가 좋아서,
(원래 허니웍스 노래도 좋아했고!) MV 공개한 김에 어설프게 번역해봤습니다.

패션 일본어 구사자이니 오역 있으면 제보 바랍니다.



さあご覧あれ君のシンデレラ
(사아고란아레 키미노 싱데레라)
자아 보렴 너의 신데렐라

(アン ドゥ トロワ )
(앙 두 토로아) 
(앙 두 트로아 - ※ 프랑스어, 발레 용어로 one two three의 의미)

今宵も始めよう
(코요이모 하지메요우)
오늘 밤도 시작하자

Shall We Dance! ねっ?
(쉘 위 댄스, 네?)
쉘 위 댄스~ 그치?

(Ah...)
(아...)

(誇らしげに)
(호코라시게니)
(자랑스럽게)

=================================== (1절 파트)

おとぎ話の主人公
(오토기바나시노 슈진코우)
동화 속의 주인공

いつも鏡の中で夢見てる
(이츠모 카카미노 나카데 유메미테루)
언제나 거울 안에서 꿈을 꾸고 있어

弱音だらけの私でも
(요와미 다라케노 와타시데모)
약한 소리 투성이의 나라도

画面の中では強くありたい
(카멘노 나카데와 츠요쿠 아리타이)
화면 속에서는 강하게 있고 싶어

だけど
(다케도)
하지만

強がり 怖がり 寂しがり
(쯔요가리, 코와가리, 사비시가리)
강한척, 겁먹은척, 외로운척

弱虫 言われてばかりで
(요와무시 이와레테바카리데)
겁쟁이 소리를 들을 뿐

思い出す度に震える声
(오모이다스 타비니 후루에루 코에)
떠올릴 때마다 떨리는 목소리

なんてそんなの嘘っぱちだから
(난데, 손나노 우솟파치다카라)
하지만 그런거 거짓말일 뿐이야

信じて私だけを見て
(신지테 와타시다케오 미테)
믿고, 나만을 봐줘

反撃開始のドレスを着て
(한게키카이시노 도레스오 킷테)
반격개시의 드레스를 입고

魔法解ける前に
(마호우 도케루 마에니)
마법이 풀리기 전에



さあご覧あれ君のシンデレラ
(사아고란아레 키미노 싱데레라)
자아 보렴 너의 신데렐라

(アン ドゥ トロワ )
(앙 두 토로아) 
(앙 두 트로아)

ガラスの靴履いて
(가라스노 쿠츠하이테)
유리구두를 신고

(可愛く映ってますか?)
(카와이쿠 우츠테마스카?)
(귀엽게 비치고 있나요?)

誇らしげに踊って見せよう
(호코라시게니 오돗테 미세요우)
자랑스럽게 춤춰 보이겠어

これが私なんだ
(코레가 와타시난다)
이게 나야!

Shall We Dance! ねっ?
(쉘 위 댄스, 네?)
쉘 위 댄스~ 그치?

(Ah...)
(아...)

(高らかに)
(타카라카니)
(드높게)

=================================== (2절 파트)

「所詮は」だなんて分かったふりして
(「쇼센와」 다난테 와캇타 후이시테)
(「어차피 라며 아는척 할 뿐이지

口から出まかせで
(쿠치카라 테마카세데)
입에서 나오는대로

(はぁ...)
(하아...)
(하아...)

「ホントは」だなんて甘過ぎ? 
(「혼토와」다 난테 아마스기?)
「사실은」이라니 얕보는거야?

軽愚痴言いたくないんだって!
(카루구치 이이타쿠 나인닷테!)
가벼운 푸념은 하고 싶지 않대!

(もぉ...)
(모오)
(진짜...)

ノイズ無視して
(노이즈 무시시테)
노이즈 무시하고

全部笑い飛ばして
(젠부 와라이 토바시테)
전부 웃어 넘기고

不安拭って
(후안 누굿테)
불안은 닦아내고

立ち止まるな
(타치토마루나)
멈춰서지마


そらさないで強くいさせて
(소라사나이데 츠요쿠이사세테)
꺾이지 말고 강하게 있게 해줘

(アン ドゥ トロワ )
(앙 두 토로아) 
(앙 두 트로아)

0時を回っても
(레이지오 마왓테모)
0시를 넘겨도

(逃げずに戦っているの)
(니게즈니 타다캇테이루노)
도망치지 않고 싸우고 있어

気高く華麗に舞い上がる
(케다카쿠 카-레이니 마이아가루)
도도하고 화려하게 날아오를 거야

泣いてる暇なんかない
(나이테루 히마난카 나이)
울 틈 따윈 없어


==============================(후렴구)

「タラレバ」なんかじゃなく
(「타라레바」난카쟈 나쿠
(「~했다면」 같은거 말고

「これから」を生きたいの
(「코레카라」오 이키타이노
(「이제부터」를 살고 싶어)

反撃開始のドレスを着て
(한게키카이시노 도레스오 킷테)
반격개시의 드레스를 입고

魔法解ける前に
(마호우 도케루 마에니)
마법이 풀리기 전에

さあご覧あれ君のシンデレラ
(사아고란아레 키미노 싱데레라)
자아 보렴 너의 신데렐라

(アン ドゥ トロワ )
(앙 두 토로아) 
(앙 두 트로아)

ガラスの靴履いて
(가라스노 쿠츠하이테)
유리구두를 신고

(可愛く映ってますか?)
(카와이쿠 우츠테마스카?)
(귀엽게 비치고 있나요?)

誇らしげに踊って見せよう
(호코라시게니 오돗-테 미세요우)
자랑스럽게 춤춰 보이겠어

これが私なんだ
(코레가 와타시난다)
이게 나야!

Shall We Dance! ねっ?
(쉘 위 댄스, 네?)
쉘 위 댄스~ 그치?

(Ah...)
(아...)

(誇らしげに)
(호코라시게니)
(자랑스럽게)

もっと
(못토)
좀 더

Shall We Dance! ねっ?
(쉘 위 댄스, 네?)
쉘 위 댄스~ 그치?