사간원
2019-11-06 20:28
조회: 2,866
추천: 0
우리나라 게임 번역가 수준들"보라! 형제들이여, 배신자 왕이다!" "누구? 날 말하는 건가?" "피해! / 웅크려!" "아서스, 나의 영웅. 마침내 오셨군요." ==> "아서스, 나의 용사여. 드디어 왔구나." "젠장! 쏴라!" ...이런 녀석들이 하는 일이니 뭐. 여담이지만 일본에서는 踊り子(오도리코) - 踊り子는 일본에선 춤추는 소녀, 무용수를 의미하는 단어. 영어로는 댄서(Dancer) 한국에서는 무도가??? 얼어죽을...그냥 무희라고 부르겠습니다.
EXP
27,102
(45%)
/ 28,201
사간원
|
인벤 공식 앱
댓글 알람 기능 장착! 최신 게임뉴스를 한 눈에 보자