혹시라도 조금이라도 수정하신 것이 있으시다면 댓글로 남겨주세요

제가 파일에 추가시켜서 다시 업로드 하겠습니다.

 

 

매우 쉽지만 양이 많아 앞으로도 많이 수정되면 수정될수록 좋아질것 같은 Customdic 수정방법입니다.

 

그렇기때문에 많은 분들이 수정을 하고 공유를 한다면 몬헌 한글화의 질은 더 좋아질꺼라고생각합니다

 

제이님 블로그에도 나와있지만, 다시한번 확실하게 수정하는 방법을 알려드리고자 글을 씁니다.

 

이 수정 방법은 32비트 운영체제에서는 먹히지 않는다는 것을 말씀드리고

 

아랄트랜스로 번역한글화가 된 상태에서 하는 것임을 알려드립니다.

 

바로 본문으로 들어가겠습니다.

 

 

 

많은 분들이 제이님의 블로그의 방법대로 한글화 했을 경우 제일 많이 보게되는 오역 부분입니다.

실제로는 "오더 퀘스트" 가 정상적인 번역내용입니다.

그렇다면 일단 번역내용을 시스템에서 주고받는 것을 빼올 필요가 있습니다.

그러기 위해서는 아랄트랜스에서 지원하는 CustomScript_Auto.txt 파일을 미리 Customdic.txt가 있는 자리에 생성을 해둡니다. (설정을 하게되면 자동으로 생성됩니다만 안되는경우도 있으니 미리 만들어두는걸 추천드립니다.)

 

 

아랄트랜스에서 추가를 눌러서 CustomScript를 추가하고 "설정"을 누르시면(반드시 CustomDic 위로해두셔야합니다)

사진과 같이 설정을 하신뒤 확인을 누르시면 몬헌<=>EztranXP에서 이루어지는 번역작업 내역이 CustomScript_Auto.txt 에 저장이 됩니다. 자 그럼 CustomScript_Auto.txt 를 불러와 봅시다.

 

오역된 부분이 보이실겁니다. 그럼 그것을 차분히 일본어 부분만 복사합니다.

그런 뒤에 같은 폴더에 있는 CustomDic.txt를 엽니다.

 

제일 아랫줄에 위와 같이< オーダークエスト(탭키1번)오더 퀘스트 >를 적어 넣고 저장합니다.

(스페이스바*띄워쓰기) 없이 <번역 전 내용(탭1회)번역 후 내용> 이 되야합니다. 번역전과번역후의 사이에는 탭1회만 있으면됩니다. 번역 전 내용과 번역 후 내용 자체는 띄워쓰기가 있어도 상관없습니다.

 

 

CustomDic.txt 를 저장하시고 그냥 몬헌창을 여시면 바로 번역내용이 바뀐것을 직접 확인할수 있습니다.

 

이런식으로 반복하게되면 오타 수정이 가능하고 내용이 너무 길어서 짤린 가구나 소재 이름들도 수정이 가능합니다.

 

많은 능력자분들이 참여하셔서 조금 더 양질의 한글"판" 몬헌을 즐기게 되길 바라겠습니다

 

 

 

뱀꼬리. 제가 수정한 파일은 첨부해 두겠습니다. 기본적인 골격 자체는 수정된 내용이 크게 없습니다.

           오더퀘스트 그리고 고양이발코인&연간특전(저는 짤림때문에"코인&연간특전"으로 수정)을 수정했으며

           고양이발코인(연) 으로 해석된것들을 고양이발코인(납)으로 전부 수정했습니다.

           또한 재미삼아 제가 끌고 다니는 오늘따끈하게 결제한 레전드 라스터 프라우(쌍검)의 대사를 느낌에맞게

           적절히 의역해서 넣었습니다.