|
2015-06-02 21:44
조회: 4,478
추천: 4
하스스톤 공식 TV광고가 나왔습니다. (유튜브 링크)블리자드 코리아에서 언젠가는 번역하겠지만... 그래도 번역문을 써 봅니다. ㅋㅋ 블리자드 하스스톤 공식 TV 광고: "선수 교체" 해설자 2: 전 스톰윈드 용사가 확실히 더 유리하다고 봅니다. 해설자 2: 워워워. 제 눈이 삔 거 아니죠? 해설자 1: 밥, 그냥 겁만 주려는 전략일 수도 있어요. 아니면 너무 긴장을 했을 수도 있죠. 해설자 2: 전 위장공격으로 겁을 주려는 전략이 오우거에게 먹힐 거라고 보지 않습니다만. 해설자 1: 어, 직접 해봐야 하는 거죠. 해설자 2: 그러다가는 제 인생이 끝날 거 같은데요. 해설자 1: 그게 아닌 거 같네요! 선수교체 요청이 들어온 것 같습니다! 수석땜장이 오버스파크에요! 해설자 2: 기교를 아주 잘 쓰는 선수입니다. 항상 뭔가를 꾸미고 있죠. 공격은 매우 정확하고요. 해설자 1,2: (탄성) 해설자 1: 이것이 하스스톤이죠! 해설자 2: 스마트폰과 PC로 무료로 플레이하세요! 노움: 청소년이용가입니다! 오우거 투사의 경기 후 인터뷰 기자 1: 어이 오우거, 이 경기에서 뭐 배운 게 있나? 오우거 투사: 없어요. 기자 2: 오우거 씨, 현재 기분은 어떻습니까? 오우거 투사: 배가 고프네요. 기자 3: 오늘 자기 자신의 성적을 평가해주시겠습니까? 오우거 투사: 언제나 누구에게나 발전의 여지는 항상 있죠. 우리는 전장에 나가서 최선을 다했어요. 땀도 많이 나고 힘들었지만, 다음에는 이전보다 잘 할 것입니다. |
타우렌냥꾼 
