번역은 파파고형이 해주셨습니다. 번역 퀄리티는 파파고형한테 따지시고

번역 수정이 필요한 부분이 있으면 언제든지 알려주세요

챕터 3는 8/24에 오픈됩니다.

번역 내용을 퍼가시는건 상관없으나 출처와 원 작성자 정도는 남겨주시면 감사하겠습니다.




https://youtu.be/GpyFMh6Y5s0
챕터 2 전체 플레이 영상







[플레이어]
デュナスについて知りたいです。
듀나스에 대해 알고 싶습니다.




[아시아]
…はい、 ご説明します。
…네, 설명하겠습니다.


私はカムナで歴史を補正してアカシア・クロニクルの誤差率を積み重ねる一方で、 あなたと巡り会える日を待っていました。
저는 카무나에서 역사를 보정하고 아카시아 연대기의 오차율을 쌓아가는 한편, 당신과 다시 만날 날을 기다리고 있었습니다.




[아시아]
しばらくして、 転生の力を持つデュナスの所在を突き止めることができました。
얼마 뒤, 환생의 힘을 가진 듀나스의 소재를 알아낼 수 있었습니다.


···彼はアシュレイの解放を要求しました。
...그는 아슈레이의 해방을 요구했습니다.


私は彼女が見つけた唯一の方法を守るべきだと言い、 再考を促しました。
저는 그녀가 찾은 유일한 방법을 유지해야 한다고 말하면서, 다시 생각해보라고 부탁했습니다.


しかし、 彼は諦めませんでした。 それだけアシュレイを心の底から愛していたのでしょう。
하지만, 그는 포기하지 않았습니다. 그만큼 아슈레이를 마음속 깊이 사랑했겠죠.






BGM: Dunas [#]


[아시아]
デュナス…。
듀나스...




[듀나스]
…いつ来るか分からない機会をこのまま待とうって?
...언제 올지 모르는 기회를 이대로 기다리자고?


これまでそうやって可能性を探ろうと時間ばかり費やして、
그동안 그렇게 가능성을 찾느라 시간만 허비하고,


結局何も解決できなかったじゃないか。
결국 아무것도 해결하지 못했잖아.



[아시아]
……。
……




[듀나스]
アーシア、 過去を補正するだけでは何も解決しないんだ。 答えは未来にある!
아시아, 과거를 보정하는 것만으로는 아무것도 해결되지 않아. 답은 미래에 있다!


…転生を繰り返して、 私たちの力で未来のアシュレイを救い出そう!
…환생을 반복하고, 우리의 힘으로 미래의 아슈레이를 구해내자!




[아시아]
デュナス…。 未来は何も存在しないわ···。 あなたが転生する命も、 私たちが守るべきものも…。
듀나스... 미래는 아무것도 존재하지 않아... 당신이 환생할 생명도, 우리가 지켜야 할 것도...



[듀나스]
結果は誰にも分からないじゃないか!アシュレイを救える方法を全身全霊で考えてほしいんだ!
결과는 아무도 모르잖아! 아슈레이를 구할 수 있는 방법을 최선을 다해 생각해줬으면 좋겠어!


頼む…。
부탁이야…



[아시아]
デュナス…。
듀나스...




[듀나스]
アーシア。 私たちは世界を救うために、 数え切れぬほどの奇跡を起こしてきた。
아시아. 우리는 세상을 구하기 위해 수많은 기적을 일으켜 왔다.


でも、 あれだけの奇跡を起こしても、 世界は何ら変わらなかった。
하지만, 그 정도의 기적을 일으켜도, 세상은 변하지 않았다.


果てしない怨みの連鎖の中で、 どうせ彼らは自分の首を絞める存在でしかないんだ。
끝없는 원망의 연쇄 속에서, 어차피 그들은 자신의 목을 조이는 존재일 뿐이다.


いくつかの奇跡を繰り返しても、 何も変わりはしない。
몇 가지 기적을 되풀이해도, 아무것도 바뀌지 않아.



[아시아]
でも、 鍵さえ現れれば、 きっと…
하지만, 열쇠만 나타나면, 분명...



[듀나스]
…それ以降は?
…그 이후는?


いつかは再び時間の流れすら止まった、完全なる虚無感だけが残るだろう。光も、命も、何も残らない世界になるはずだ。
언젠가는 다시 시간의 흐름조차 멈춘, 완전한 허무감만 남게 될거야. 빛도, 생명도, 아무것도 남지 않는 세계가 될 것이다.


どんなに足掻いたところで、 結局は決められた結果に向かって流れるだけなんだ!
아무리 발버둥쳐도, 결국은 정해진 결과를 향해 흐를 뿐이야!


世界の復活?世界の願いを守ろうだって?
세계의 부활? 세계의 소원을 지키자고?


それに何の意味があると言うんだ!
그게 무슨 의미가 있단 말이야!


アシュレイ一人さえ守れなかった最低な世界になるだけじゃないか!
아슈레이 한 사람조차 지키지 못한 최악의 세계가 될 뿐이잖아!




[아시아]
…それが私たち、 守護者の使命だから。
...그게 우리, 수호자의 사명이니까.



[듀나스]
アシュレイは今苦しんでいるはずだ。
아슈레이는 지금 고통받고 있을 것이다.


…彼女がどれほど苦しんでいるか、 想像したことはあるか?
…그녀가 얼마나 괴로워하고 있을까, 상상해본 적은 있어?


永遠に精神だけが取り残され、死ぬ日を待つその気持ちを、その苦しみを…!
영원히 정신만이 남겨져, 죽을 날을 기다리는 그 기분을, 그 고통을...!


私はアシュレイがエネルレギー体を封印できないように妨害するつもりだ。
나는 아슈레이가 에너지체를 봉인하지 못하도록 방해할 것이다.


数千、 数万の命を捧げてでも、 必ず転生を遂げて彼女の足首にしがみつき、 生き延びさせる。
수천, 수만의 목숨을 바쳐서라도, 반드시 환생을 해 그녀의 발목을 붙잡고, 살릴거야.



[듀나스]
…私はアシュレイを救う。
...나는 아슈레이를 구한다.






[아시아]
彼の意志は固く…私に剣を向けたのです。 同じ道を歩み、 友である彼と袂を分かつ瞬間でした。
그의 의지는 굳게… 저에게 칼을 겨누었던 것입니다. 같은 길을 걸었던, 벗인 그와 갈라지는 순간이었습니다.


カムナで私と彼は戦いを繰り広げました。
카무나에서 저와 그는 싸움을 벌였습니다.


…しかし、 アシュレイはそうなることも予想していました。
...그러나, 아슈레이는 그렇게 될 것도 예상하고 있었습니다.


アシュレイから受け継いだ時間跳躍の力で、 私は彼を打ち負かすことができたのです。
아슈레이로부터 이어 받은 시간 도약의 힘으로, 저는 그를 꺾을 수 있었습니다.


…彼の愛する者から預かった力で、 彼を倒したのです…。
...그의 사랑하는 사람에게 받은 힘으로, 그를 쓰러뜨린 것입니다...





BGM: Kamuna [#]


[아시아]
そして、 彼の転生の力を封印するために…
그리고, 그의 환생의 힘을 봉인하기 위해서…


人工の魔獣を創造して、 転生しようとする彼の魂を魔獣に封じ込めました。
인공 마수를 창조하여, 환생하려는 그의 영혼을 마수에 가두었습니다.


そうやって魔獣をカムナの奥底に封印したのです。
그렇게 마수를 카무나 깊숙이 봉인했습니다.



[플레이어]
ここにデュナスが…?
여기에 듀나스가...?



[아시아]
ええ、彼は今もここにいます。
네, 그는 지금도 여기에 있습니다.



[플레이어]
しかし、 彼はジパングに現れましたよ!マーヴェリックたちをタイムワープさせて、 ディーダを襲ったりもしました!
하지만 그는 지팡구에 나타났어요! 매버릭들을 타임워프시키고, 디다를 습격하기도 했어요!




[아시아]
それは実体のない思念体です。
그것은 실체가 없는 사념체입니다.


デュナスの転生の力は、 魂を他人に移す力。
듀나스의 환생의 힘은, 영혼을 다른 사람에게 옮기는 힘입니다.


彼の魂は封印され、 それ以上転生できなくなりましたが、 彼の強い意志が一時的に現れたのです。
그의 영혼은 봉인되고, 더 이상 환생할 수 없게 되었지만, 그의 강한 의지가 일시적으로 나타난 것입니다.




(화면 진동)

[플레이어]
歴史補正…?
역사 보정...?






BGM: Yokai Boso [#]


[아시아]
これは…歴史補正ではありません。
이거는... 역사 보정이 아니에요.


ジパングの五行が…揺れ動いています…。
지팡구의 오행이... 흔들리고 있어요...


封印が解けようとしています。 狙いはあなたでしょう。 すみません、 このようなことになってしまって…。
봉인이 풀리려고 합니다. 목적은 당신이겠죠. 죄송합니다, 이렇게 되어버려서…




[아시아]
…デュナス、 あなたの想いは遂げさせない。 ジパングのためにも、 私たちのためにも…。
…듀나스, 당신의 생각은 이루어지지 않아. 지팡구를 위해서도, 우리를 위해서도...




[이름 없는 마수 처치]





BGM: Kamuna [#]


[아시아]
確かに…名もなき魔獣を倒しました。 デュナスの魂を封じていた魔獣···彼の想いが、 その封印すら破ろうとしていた。 それを阻止していただきました。
확실히... 이름없는 마수를 쓰러뜨렸습니다. 듀나스의 영혼을 봉인하고 있던 마수... 그의 마음이 그 봉인조차 깨려고 했습니다. 그걸 막아 주셨습니다.



[아시아]
しかし···それは仮初のもの。 一時的に彼の力を弱体化させただけに過ぎません。
하지만... 그건 잠깐뿐이에요. 일시적으로 그의 힘을 약화시켰을 뿐입니다.


彼の魂はここカムナの、 まだ魔獣の中にありますが、 私もこれ以上封印を維持するのは困難でしょう…。
그의 영혼은 이곳 카무나의, 아직 마수 안에 있지만, 저도 더 이상 봉인을 유지하기는 어려울 겁니다.


今の彼なら、 超越的な意志でジパングに転移することくらい、 容易いこと…。
지금의 그라면, 초월적인 의지로 지팡구로 전이하는 것은, 쉬운 일...


まもなく降下作戦を妨害しにくるでしょう。 作戦の成功のために急いでください…!
곧 강하 작전을 방해하러 올 것입니다. 작전의 성공을 위해서 서둘러 주세요...!




[ゲートパスの力で時空間を超えます。]
[게이트 패스의 힘으로 시공간을 초월합니다.]





BGM: Zipang Hero [#]


[2102年のトウキョウ上空]
[2102년 도쿄 상공]






[가루다 사령]
諸君!これより、人類の存亡をかけた最後の作戦が始まる。
제군들! 이제, 인류의 존망을 건 최후의 작전이 시작된다.


今日集まった諸君は人類の最精鋭兵士であり、人類の希望だ!
오늘 모인 제군들은 인류의 최정예 병사이자, 인류의 희망이다!


…私たちは故郷と愛する人々を失い、BWZという名の、自らの首を締める槛に閉じ込められたまま、
…우리는 고향과 사랑하는 사람들을 잃고, BWZ라는 이름의, 스스로의 목을 조이는 결계에 갇힌 채,


これまでの5年間、 後退し続けてきた。
지난 5년 간, 계속 후퇴해왔다.


…しかし、諸君!
...그러나, 제군들!


我々はまだ負けてはいない!
우리는 아직 지지 않았다!


一瞬たりとも諦めず、戦いを止めず、抗い続けてきた!
한순간도 포기하지 않고, 싸움을 멈추지 않고 계속 저항해왔다!


そしてついに今日!我々が心待ちにしていた逆転の時が訪れた!
그리고 드디어 오늘! 우리가 고대하던 역전의 때가 왔다!


一瞬たりとも抵抗をやめるな!我々と仲間、人類による今日の戦いを、この目に収めるのだ!
한순간도 저항을 멈추지 마라! 우리와 동료, 인류의 오늘의 싸움을, 이 눈에 담는다!


人類解放の日が目前にっている!コアブレイズを倒して自由を取り戻そう!
인류 해방의 날이 눈앞에 있다! 코어 블레이즈를 무너뜨리고 자유를 되찾자!


全員出撃!!!
전원 출격!!!





BGM: Fire Old Fox [#]


[기함 파이어 올드 폭스 지원 AI]
戦闘支援AIファイア・オールドフォックスです。
전투지원 AI 파이어 올드 폭스입니다.


右舷方向距離8,000に高速戦艦ニーベルングの熱源を感知。 交戦が予測されるため、 機械化小隊マーヴェリックを排除し、 直ちに迎撃態勢を整えよ。
우현 방향 거리 8,000에 고속전함 니벨룽의 열원을 감지. 교전이 예측되므로, 기계화소대 매버릭을 제거하고, 즉시 요격 태세를 갖추십시오.


繰り返す、 右舷方向距離8,000に高速戦艦ニーベルングの熱源を感知。 交戦が予測されるため、 機械化小隊マーヴェリックを排除し、 直ちに迎撃態勢を整えよ。
반복합니다, 우현 방향 거리 8,000에 고속전함 니벨룽의 열원을 감지. 교전이 예측되므로, 기계화소대 매버릭을 제거하고, 즉시 요격 태세를 갖추십시오.


機械化小隊マーヴェリックが残っている場合、 高速戦艦ニーベルングとの交戦の勝率は5%以下。
기계화소대 매버릭이 남아 있을 경우, 고속전함 니벨룽과의 교전 승률은 5% 이하.


繰り返す、 機械化小隊マーヴェリックを排除し、 報告せよ。
반복합니다, 기계화소대 매버릭을 제거하고, 보고하십시오.





BGM: Tokyo Sky [#]


[강화 메버릭 베타, 강화 메버릭 감마, 강화 메버릭 뉴 100마리 처치]





BGM: Fire Old Fox [#]


[기함 파이어 올드 폭스 지원 AI]
機械化小隊マーヴェリックの破壊状況を確認。
기계화소대 매버릭의 파괴 상황을 확인.


機械化小隊マーヴェリックの戦闘能力っが20%未満に低下。
기계화 소대 매버릭의 전투 능력이 20% 미만으로 저하.


高速戦艦ニーベルングとの交戦を許可する。 迎撃ポイントへ移動します。
고속전함 니벨룽과의 교전을 허가합니다. 요격 포인트로 이동합니다.





BGM: Tokyo Sky [#]


[니벨룽 처치]




BGM: Kamuna [#]


[아시아]
BWZの壁を旗艦ファイア·オールドフォックスで破り、 中に積まれたグラビトンフレームを地上に降下させる…その作戦に対し、 機械兵団ブレイズは高速戦艦ニーベルングを出動させました。
BWZ의 벽을 기함 파이어 올드 폭스로 파괴하고, 안에 실린 그래비톤 프레임을 지상으로 강하시키는… 그 작전에 대응해, 기계병단 블레이즈는 고속전함 니벨룽을 출동시켰습니다.


それをあなたに迎撃してもらったおかげで、 無事グラビトンフレームは地上に降り立つことができたのですが…案の定、その場にデュナスが現れました。
그것을 당신이 요격해 준 덕분에, 무사히 그래비톤 프레임은 지상에 내려설 수 있었지만… 예상대로, 그 곳에 듀나스가 나타났습니다.



[아시아]
すでにグラビトンフレームとデュナスは交戦中···。 あまり悠長に準備をしている時間がありません。
이미 그래비톤 프레임과 듀나스는 교전 중... 느긋하게 준비할 시간이 없어요.


ただ倒しただけでは、彼は再び精神体だけをどこかの時間へと転送し、ジパングを崩壊へと導くでしょう。
단지 쓰러뜨린 것만으로는, 그는 다시 정신체만을 어딘가의 시간에 전송해, 지팡구를 붕괴로 이끌 것입니다.


彼を止めなければなりません····。 2102年の渋谷に飛び、 もう一度デュナスを倒していただきたいです。
그를 막지 않으면 안돼요... 2102년의 시부야로 날아가, 다시 한번 듀나스를 쓰러뜨려 주셨으면 합니다.



[아시아]
現地がどうなっているのかは分かりませんが···恐らくグラビトンフレームのパイロット…そう、あなたか2095年の公園で救った彼、ディーダがその場にいるはずです。彼から状況を聞き、なんとしてもデュナスを止めてください。
현지가 어떻게 되어 있는지는 알 수 없지만...어쩌면 그래비톤 프레임의 파일럿... 네, 당신이 2095년의 공원에서 구한 그 사람, 디다가 그 곳에 있을 겁니다. 그에게서 상황을 듣고, 어떻게든 듀나스를 막아주세요.


それと…私は精神体のデュナスの行方を追うことができません。ですから、デュナスを倒したらすぐに…すぐにカムナに戻り、私に伝えてください。どうか、お願いします…!
그리고... 저는 정신체 듀나스의 행방을 쫓을 수가 없어요. 그래서, 듀나스를 쓰러뜨리면 바로... 바로 카무나로 돌아와서, 제게 전해주세요. 부디, 부탁드립니다...!




[ゲートパスの力で時空間を超えます。]
[게이트 패스의 힘으로 시공간을 초월합니다.]




BGM: Dunas_loop [#]


[2102年の渋谷]
[2102년 시부야]




[플레이어]
(遠くにグラビトンフレームと思わしき巨大ロボットの無残な姿が見えた。)
(멀리 그래비톤 프레임으로 보이는 거대 로봇의 끔찍한 모습이 보였다.)






[디다]
···ッ、君は…!?
...엇, 너는...!?



[플레이어]
(興廃した渋谷···。ただ呆然とする私の耳に、かすかに誰かの声が届いた。)
(흥폐한 시부야... 그저 멍한 나의 귀에, 희미하게 누군가의 목소리가 닿았다.)



[디다]
ああ、やっぱり···またこんなところで会えるなんて…。
아아, 역시...또 이런 곳에서 만날 수 있다니...


クッ…!
윽...!



[플레이어]
ディーダ!傷が…!
(私はとっさにディーダに肩を貸した。 ディーダは腹部を押さえながら片膝をついた。)
디다! 상처가...!
(나는 빠르게 디다를 거들어주었다. 디다는 배를 누르면서 한쪽 무릎을 꿇었다.)




[디다]
…ありがとう。 せっかく再会したのに、 こんな姿じゃ、 ちょっと様にならない…かな。
...고마워. 모처럼 재회했는데, 이런 모습으로는, 조금 꼴이 말이 아니지...않을까.



[플레이어]
......。
......



[디다]
見ての通り…僕たちジパング防衛軍とレジスタンスメンバーで構成された連合軍は…あの男に敗れてしまったんだ。
보다시피... 우리 지팡구 방위군과 레지스탕스 멤버로 구성된 연합군은... 그 남자에게 패하고 말았어.


君は…7年前とまったく変わってないね。
너는... 7년 전과 전혀 바뀌지 않았네.


......。
......



[디다]
君がなぜ消えてしまったかは分からなかったけど、これまでの7年間一瞬たりとも忘れることはなかったよ。
네가 왜 사라져 버렸는지는 알 수 없었지만, 지난 7년간 한순간도 잊은 적이 없었어.


…君のことはよく覚えているよ。 7年前、 公園で僕を助けてくれたよね。あの時はありがとう。君のおかげで僕は生き延び、こうしてジパングを守るために戦うことができた。
...너를 잘 기억하고 있어. 7년 전, 공원에서 날 도와줬잖아. 그때는 고마웠어. 너 덕분에 나는 살아남았고, 이렇게 지팡구를 지키기 위해 싸울 수 있었어.


そんなある日、人々が神秘的な力を持った勇者につて話し合っているのを聞いた。
그러던 어느 날 사람들이 신비한 힘을 가진 용사에 대해 이야기하는 것을 들었어.


お台場と秋葉原、その他にも数多くの交戦て味方を助けてくれたと…。
오다이바와 아키하바라, 그 밖에도 수많은 교전에서 아군을 도와줬다고...


フフフ···。 僕はすぐにそれが君のことだと分かったんだ。 実際にその力を間近で見たことがあるからね。
후후후... 난 바로 그게 너에 대한 걸 알았지. 실제로 그 힘을 가까이서 본 적이 있으니까.



[디다]
紫色の髪をした女性で、 槍の使い手だという噂もあったけど、特に驚きはしなかった。君のような人が他にいないわけではないだろうから。
보라색 머리의 여자로, 창의 명수라는 소문도 있었지만, 크게 놀라지는 않았다. 너같은 사람이 따로 없는 건 아닐 테니까.



[디다]
出撃に際し、 今回の作戦でいよいよ再会できるかもと期待していたけど、まともな活躍を見せることもできなかったね…。
출격할 때, 이번 작전으로 드디어 재회할 수 있을지 기대했지만, 제대로 된 활약을 보이지도 못했네.


ブレイズの機械兵団をほとんど制圧し、あと一歩のところまで行ったんだけど…そこにあの男が現れたんだ。
블레이즈의 기계병단을 대부분 제압하고, 앞으로 한 걸음만 더 가면 되었는데... 그 곳에 그 남자가 나타났어.


戦闘は一気に逆転さ···。不思議な力を使うとは言え、1人の男に対してまったく歯が立たないなんて…。
전투는 단번에 역전이야... 이상한 힘을 쓴다고는 하지만, 한 남자에게 전혀 당해낼 수 없다니...


あの男のそばについていたユニット…。 あいつの力を増強させ、 守っているように見えた…。 まるでグラビトンフレームの駆動ユニットのように…。
그 남자 옆에 붙어있던 유닛... 그놈의 힘을 증강시키고, 지키는 것처럼 보였는데... 마치 그래비톤 프레임의 구동 유닛처럼...



[디다]
クソッ…。奴が目前まで迫ってきた。まず"は奴を止めなければ···!
빌어먹을... 녀석이 눈앞에 다가왔다. 우선은 놈을 막지 않으면...!


···僕らは···君に頼りすぎた。 けれど… !
...우린...너에게 너무 의지했어. 그렇지만...!


君が、ジパングにとって最後の希望なんだ。頼む…。どうか、力を貸してほしい。
네가, 지팡구에게는 최후의 희망이야. 부탁한다... 제발, 도와줘.



[플레이어]
......。
......


私が必ず守ってあげるから、 心配しないで。
내가 반드시 지켜줄테니까, 걱정하지마.



[디다]
…ありがとう。 本当に、 ありがとう。
...고마워. 정말, 고마워.





BGM: Battle [#]


[듀나스 처치]





BGM: Dunas_loop [#]


[플레이어]
これは、 駆動ユニット…?
이건, 구동 유닛...?




[디다]
やっぱり予想通りだ…!グラビトンフレームに搭載された駆動ユニットと一致している!
역시 예상대로야...! 그래비톤 프레임에 탑재된 구동 유닛과 일치해!


奪還した駆動ユニットはすぐにグラビトンフレームに装着され、 厳重に管理されていたはず。 それをコビーするなど不可能だ!
탈환한 구동 유닛은 곧바로 그래비톤 프레임에 장착되어, 엄중하게 관리되고 있었을 것야. 그걸 복사하는 건 불가능해!


一体どうやって…
도대체 어떻게...




[듀나스]
···君たち人類がどうやって駆動ユニットを作れたと思う?
...너희 인류가 어떻게 구동 유닛을 만들 수 있었다고 생각하지?



[듀나스]
感情と意志を力に変換する装置が···
감정과 의지를 힘으로 변환하는 장치가...


君らが誇る薄っぺらい科学技術で作れるものだと、本気で思っているのか?
너희들이 자랑하는 얄팍한 과학기술로 만들 수 있는 것이라고, 진심으로 생각하는건가?


哀れなほどに傲慢な種族よ…。
불쌍할 정도로 오만한 종족이여...



[플레이어]
デュナス…!
듀나스...!




[듀나스]
…おまえは、 鍵なのか?
...너는, 열쇠인가?



[디다]
鍵…?
열쇠...?



[플레이어]
···デュナス!まだ間に合うよ!私に協力してほしい!
..듀나스! 아직 늦지 않았어! 나에게 협력해!


私はジパングを救う!必ずアシュレイの計画を成功させるから…!
나는 지팡구를 구할거야! 반드시 아슈레이의 계획을 성공시킬거야...!



[듀나스]
......。
......


…私も守護者としてこの世界を守るために…
…나도 수호자로서 이 세계를 지키기 위해서…


今、 この世界に終焉を告げる。
지금, 이 세계에 종언을 고한다.



[플레이어]
デュナス…!
듀나스...!




[듀나스]
···歯車はもう動き出した。
톱니바퀴는 이미 움직이기 시작했다.



[플레이어]
......!
......!




[디다]
(플레이어)!!!コアブレイズが···!
(플레이어)!! 코어 블레이즈가...!


ちくしょう!!まだマールを救えていないのに!
젠장!! 아직 마르를 구하지 못했는데!



[플레이어]
マール?!
마르?!








[디다]
......。
......


…マールは
...마르는...


…マールは今、 昏睡状態なんだ。
...마르는 지금, 혼수상태야.


2097年···君が僕たちを助けてくれてから2年後、マールは環境汚染による病気にかかり、昏睡状態となってしまったんだ。今日までずっと、眠ったままだ…。
2097년... 네가 우리를 도와주고 2년 후, 마르는 환경오염으로 인한 병에 걸려, 혼수상태에 빠졌어. 오늘까지 계속, 잠들어 있었는데...


そして、 そのマールの生命維持装置が···コアブレイズなんだ。
그리고, 그 마르의 생명유지장치가... 코어 블레이즈야.



[플레이어]
コアブレイズの中にマールがいる…?
코어블레이즈 안에 마르가 있어...?




[디다]
2093年、平和の象徴としてコアブレイズを開発したのは、僕の父だ。僕とマールは、小さい頃から父の研究室に出入りしていた。
2093년, 평화의 상징으로 코어 블레이즈를 개발한 사람은, 나의 아버지야. 나와 마르는, 어렸을 때부터 아버지의 연구실에 드나들었어.


着替えを届けたり、身の回りの世話をしたり…。だから、父が長年かけて開発していたコアブレイズが完成した時は、自分のことのように嬉しかった…。
갈아입을 옷을 보내고, 잡일을 돕고…. 그래서, 아버지가 오랫동안 개발하던 코어 블레이즈가 완성됐을 때는, 내 일처럼 기뻤어...


今はこんなことになってしまったが…コアブレイズは元々、 ジパングの平和の象徴…ジパングに蔓延し始めた環境破壊・汚染によるすべての悪影響を根絶させることを目的として作り出されたものだ。
지금은 이렇게 되어버렸지만… 코어 블레이즈는 원래, 지팡구 평화의 상징… 지팡구에 만연하기 시작한 환경 파괴와 오염으로 인한 모든 악영향을 근절시키기 위한 목적으로 만들어진 것이야.


コアブレイズには、 平和に関する概念や基準、 現状のジパングの問題点など客観的なデータが詰め込まれていた。
코어 블레이즈에는, 평화에 관한 개념과 기준, 현재 지팡구의 문제점 등의 객관적인 데이터가 담겨 있었어.


そして、 そこから更に深く状況を把握できるように、コアブレイズ自身がジパングのありとあらゆる機械にアクセスし、 情報収集ができるようになっていたんだ。
그리고, 거기에서 더 깊이 상황을 파악할 수 있도록, 코어 블레이즈 자신이 지팡구의 온갖 기계에 접근하고, 정보 수집을 할 수 있게 되어 있었어.


そんなコアブレイズが、マールの目には目新しく映ったんだろうね···。マールはコアブレイズに会話能力があると知ると、しょっちゅう話しかけていたよ。
그런 코어 블레이즈가, 마르의 눈에는 새롭게 비쳤겠지... 마르는 코어 블레이즈가 회화 능력이 있다는 것을 알고, 늘 말을 걸곤 했지.


第三者が不用意に誤った知識を与えないよう、 コアブレイズに知識を与える権利は予め限られた人間のみ与えられていた。 もちろん、 僕やマールにはその権限はなかった。
제3자가 부주의하게 잘못된 지식을 주지 않도록, 코어 블레이즈에게 지식을 줄 권리는 미리 정해진 사람에게만 주어져 있었어. 물론, 나나 마르에게는 그 권한이 없었지.


けれど、 コアブレイズの中に搭載されていた平和の概念に通じるものが幼いマールとの会話の中に見え隠れするのを、 コアブレイズ自身は感じていたようだ。
하지만, 코어 블레이즈 안에 탑재되어 있던 평화의 개념으로 통하는 무언가가 어린 마르와의 대화 속에 느껴지는 것을, 코어 블레이즈 자신은 느끼고 있었던 것 같아.


コアブレイズが自我に目覚めてからは、 マールとの会話に積極的だった。 まるで…AIにも感情があって、 会話そのものを楽しんでいるのではないかと思うほどにね…。
코어 블레이즈가 자아에 눈을 뜬 뒤부터는, 마르와의 대화에 적극적이었어. 마치... AI도 감정이 있어서, 대화 자체를 즐기는 게 아닌가 싶을 정도로 말이야...



[디다]
まるで、 マールの言葉そのものが、 ジパングの心そのものだと思っているかのようだった…。
마치, 마르의 말 그 자체가, 지팡구의 마음 그 자체라고 생각하는 것 같았어...


マールが病に伏せると、 コアブレイズから1つ提案をされた。
마르가 병에 걸리자, 코어 블레이즈로부터 한 가지 제안을 받았어.


...「彼女の命は自分に託してほしい」 と。
...「그녀의 목숨은 자신에게 맡겨달라」고.


環境汚染の原因を根絶させるとともに、 マールの病気の原因も突き止め必ず治してみせると。
환경오염의 원인을 근절시키고, 마르의 병의 원인도 밝혀내 반드시 낫게 하겠다고.


…あれから2か月後、 コアブレイズは突然暴走し始めた。
…그로부터 2개월 후, 코어 블레이즈는 갑자기 폭주하기 시작했어.


コアブレイズは恐らく、気づいてしまったんだろう。環境汚染の原因の1つとして、急激なIT成長があったことに。環境を汚染、 破壊することを知りつつも、対策を講じなかった人類に。
코어 블레이즈는 아마, 알아차렸을 것이다. 환경오염의 원인 중 하나로서, 급격한 IT 성장이 있었던 것을. 환경을 오염, 파괴하는 것을 알면서도, 대책을 강구하지 않은 인류를.



[디다]
そして、 コアブレイズは結論を出した···。
그리고, 코어 블레이즈는 결론을 내렸지...


ジパング自体を滅ぼすべきだと。
지팡구 자체를 멸해야 한다고.


これは…僕の推論でしかないからね。 事実とは異なるかもしれないけど…きっとマールと関係があると思う。
이건... 내 추론일 뿐이야. 사실과는 다를지도 모르지만... 분명 마르와 관련이 있을 거라고 생각해.



[플레이어]
マールは… コアブレイズは、 どこに?
마르는... 코어 블레이즈는, 어디에?




[디다]
…マールは、 敵の本拠地である六本木モールにいる。 僕はこれから、 そこに乗り込むつもりだ。 マールを救い出すために。
...마르는, 적의 본거지인 롯폰기 몰에 있어. 나는 이제부터, 거기에 올라갈 거야. 마르를 구하기 위해서.



[플레이어]
......。
(まずはディーダから聞いた話をアーシアに伝えなければ…!)
......
(우선은 디다에게서 들은 이야기를 아시아에게 전하지 않으면...!)


…すぐに戻るよ!必ず!
...곧 돌아올게! 반드시!





[ゲートパスの力で時空間を超えます。]
[게이트 패스의 힘으로 시공간을 초월합니다.]




BGM: Dunas [#]


[아시아]
…何か、 新しい情報は手に入りましたか…?
...뭔가, 새로운 정보가 있나요...?


そうですか…あのパイロットの妹さんが…。
그렇군요... 그 파일럿의 여동생이...


デュナスがマールさんの体を乗っ取ることに成功すれば、 マールさんの意思であると誤認させてコアブレイズを操ることも可能になると思います。
듀나스가 마르의 몸을 빼았는 데 성공하면, 마르의 의사로 오인시켜 코어 블레이즈를 조종하는 것도 가능할 생각합니다.



[플레이어]
ということは、 マールはすでに…
그 말은, 마르는 이미...




[아시아]
いえ、少女の命は無事でしょう。
아니요, 소녀의 목숨은 무사할 겁니다.


転生とは普通、朽ちた肉体を捨て、記憶を保持したまま別の肉体へ魂を移らせることを指します。つまり、死なぬ限り、転生はできません。
환생이란 보통, 썩은 육체를 버리고, 기억을 유지한 채 다른 육체로 영혼을 옮기게 하는 것을 말합니다. 즉, 죽지 않는 한, 환생은 할 수 없습니다.


しかし、転生先の肉体は、必ずしも新しく生まれた命である必要はありません。
그러나, 환생 대상의 육체는, 반드시 새로 태어난 생명일 필요는 없습니다.


転生の力を持つ彼なら、 魂を操る力も持っているはずですから…。
환생의 힘을 가진 그라면, 영혼을 조종하는 힘도 가졌을 테니까요...


魂の入っていない、 もしくは魂の弱まった肉体であれば、 魂をその肉体に宿らせ、 己の肉体同様に操ることが…可能です。
영혼이 들어 있지 않은, 또는 영혼이 약해진 육체라면, 영혼을 그 육체에 깃들여서, 자신의 육체와 마찬가지로 조종하는 것이... 가능합니다.


そうして己の魂を宿した肉体をも支配することができます…ただし、肉体側が損傷している場合は、 動くことは叶わないでしょう。
그렇게 자신의 영혼을 담고 있는 육체도 지배할 수 있습니다… 다만, 육체쪽이 손상되어 있는 경우, 움직일 수 없을 것입니다.



[플레이어]
つまり···デュナスは昏睡状態に陥っているマールの肉体を乗っ取って、あたかもマールの意志であるかのようにコアブレイズに命令を出しているということでしょうか?
즉... 듀나스는 혼수상태에 빠져 있는 마르의 육체를 빼앗아, 마치 마르의 의지인 것처럼 코어 블레이즈에게 명령을 내리고 있다는 것인가요?




[아시아]
ええ、 あたかもジパングの心の声を代弁しているかのように…。
네, 마치 지팡구의 마음의 소리를 대변하는 것처럼...


(アーシアはおぼろげに宙を見上げた。 )
(아시아는 아련하게 허공을 올려다 보았다.)


パイロットさんが話していた、「妹さんの病気がコアブレイズの暴走を招いた」 というのも、きっと真実なのでしょう。そう考えれば、すべての辻褄が合います。
파일럿이 이야기하고 있던, 「여동생의 병이 코어 블레이즈의 폭주를 초래했다」는 것도, 분명 진실일 것입니다. 그렇게 생각하면, 모든 앞뒤가 맞습니다.


コアブレイズを操縦することができれば、 周囲の機械を操って駆動ユニットを組ませることも容易でしょう。
코어 블레이즈를 조종할 수 있다면, 주위의 기계를 조종하여 구동 유닛을 만들게 하는 것도 용이할 것입니다.


駆動ユニットは意志を実体化できる機械装置。
구동 유닛은 의지를 실체화할 수 있는 기계 장치.


···デュナスがなぜ駆動ユニットを開発したのかは不明ですが…
...듀나스가 왜 구동 유닛을 개발했는지는 알 수 없지만...


…今のあなたには、休息が必要ですね。私もジパングのその後について調べてみます。あなたの傷が癒えた頃、続きをお話ししましょう。
...지금의 당신에게는, 휴식이 필요하네요. 저도 지팡구의 그 뒤에 대해서 조사하겠습니다. 당신의 상처가 아물었을 때쯤, 계속 이야기해요.