|
2006-05-23 19:40
조회: 10,815
추천: 0
각 직업의 오리지날 영문이름머 그렇게 중요한 사실은 아니지만 와우 영문홈피 둘러보다가
심심해서 올려봅니다. ^^ 이미 아시는분도 많겠지만요...;; 전사(Warrior) - 혹시 Fighter 가 아닐까 생각해봤지만 역시 전사는 워리어더군요. 성기사(Paladin) - 성기사.. 직업특성상 뜻이 적절한 번역이지만 그래도 팔라딘과 성기사는 의미상 좀 차이가 있죠 ^^ 도적(Rogue) - 당연히 thief 일것으로 생각했는데 왠걸 로그 란 이름이더군요. 첨에 와우 시작할때 그래도 애정갖구 키울 캐릭인데 직업이 도둑놈이 뭐냐... -_-; 라구 생각해서 제껴두었습니다. 나중에 보니 왠걸 아주 매력있는 캐릭이더라구요. 처음부터 도적이라고 하지 말고 그냥 로그라구 했으면 좀더 끌리지 않았을까요? ^^ㅋ 영어사전엔 Rogue : 악한, 악당, 장난꾸러기, 방랑자 ...로 나와있고 도적이란 뜻과는 쪼금 거리가.. 마법사(Mage) - 위자드나 혹시 소서리스가 아닐까 생각했는데 역시 메이지였습니다. 흑마법사(Warlock) - 흑마법사는 원래 어떤 이름일지 도통 감이 안왔는데..네크로멘서도 아니고... 워록이란 이름이었습니다. Mage 와 어떤 어감의 차이가 있는지...이건 영어권에 안살아서 모르겠습니다. ㅋ 사전엔 요술쟁이, 마법사란 뜻외에 점쟁이란 뜻도 있더군요. 사냥꾼 (Hunter) - 헌터구요... 사제(Priest) - 성직자로 번역할수도 있었는데 밋밋하게 성직자보다는 사제가 적절하게 번역했다는 생각이 듭니다. 스킬역시 워3 의 프리스트가 쓰는 기술과 상당히 유사하죠.. ^^ 주술사(Shaman) - 말그대로 주술사, 샤먼입니다. 문득 단순하게 '무당' 으로 번역했더라면 -_-ㅋ 하는 생각이;;; 홈피 설명에서도 성기사와 드루이드를 따돌리고 제2의 힐러로 공식적으로 소개하고 있더군요;; 드루이드(Druid) - 와우 직업중에서 유일하게 번역이 안되어 있는 -0-; 클래스입니다. 원래의 의미는 Celt족의 드루이드교의 사제란 의미이지만 워크래프트의 세계관에선 그뜻과는 한참 멀죠...... 굳이 우리말 이름으로 바꿔단다면 자연술사 ...내지는 산신령 -_- 로 번역했으면 ㅋㅋ 좋았을꺼라는 저만의 생각을 해봅니다;;
EXP
18,162
(98%)
/ 18,201
|
tonosama