우연히 애완동물 카드를 보다가 깜짝 놀랐었던 장의 행운의 물고기.


[원문]
[Jean's Lucky Fish was the pick of the yard when he went to go get a new pet. The swift and clean way he reached into the pond to grab hold of the fish and put it into a magic bubble became known as the Pick Yard maneuver]

이게 스타트렉 관련 드립이라 모르는 사람이 보면 대체 무슨 소리인가 이해를 못할 내용인데 이렇게
정확하게 번역한걸 보면 번역한 사람 내공이 보통이 아닙니다.


설명을 덧붙이자면 Jean은 짤로 한번쯤 봤을 스타트렉 더 넥스트 제너레이션의 뤽 피카드( Jean-Luc Picard)
선장을 말하는거고 원문에 없는 와 행운의 카드를 추가해 마지막에 이 둘을 합쳐서 피 카드 기동 드립을 친거죠.

피카드 기동은 장 뤽 피카드 선장이 스타게이저를 지휘할 당시 페렝기 선박의 기습 공격을 받고 위기에 처했을때
사용한 회피 기동으로 순간적인 고속 워프를 이용해 센서에 같은 배가 두척 있는것처럼 혼란을 일으키고 
그 사이에 공격하는 전술입니다. Pick Yard maneuver가 피카드 기동인걸 파악하고 정확히 번역했다는게 
놀라울 따름.

아마 스타트렉을 모르는 사람이었으면 이름은 진으로 하고 대충 솜씨좋게 잡았다고 번역했을듯 싶어요.

이런거 보면 블코 번역이 나쁜것 같지는 않은데 Ion cannon을 아직도 강철(Iron) 대포라고 표기해놓고
안고치고 있는거 보면 흠....