|
2026-03-28 04:23
조회: 311
추천: 0
전투은행 용어 볼때마다 개 역겹다.전투은행을 영어로 하면 'Warband Bank'
뭔가 뜻이나 사용상 느낌이 너무 와닿지 않아 그래서 검색을 한번해보니 Warband : 전쟁을 위한 무리 용병 집단들 이라는 뜻이 나옴 차라리 용병단 은행 or 용병은행 확장된 은행 or 확장은행 계정귀속은행 이런식으로 가면 누가봐도 이해하기 좀더 쉽고 게임 스타일에도 맞는 용어 같은데..전투은행 이거 진짜 그냥 번역 돌려서 만든 느낌이 듬. 추가로 한밤이라는 말도 너무 성의가 없다고 봄. 깊은밤 , 기나긴밤 등등 표현이 더 정적이고 시적인 표현 좋은게 많은데 ..왜 하필 한밤임? 번역 수준이 너무 형편 없다고 생각하는게 많이 보임... 결론 블리자드코리아 번역좀 신경써라 진짜 꿀밤한대 마렵네..
EXP
374,460
(40%)
/ 396,001
(덜렁덜렁) Let by gones, Be by gones.
|
엄청난녀석