에덴 공명 4층 가사를 번역해 보았습니다.
원본 가사 출처는 일본 파판14 공식 블로그(https://jp.finalfantasyxiv.com/pr/blog/002960.html)입니다.
영어와 일본어를 모두 참고, 반영해서 오역 및 의역이 있습니다.

>>영상 스포일러 주의<<


<< Return to Oblivion/忘却の此方 ~希望の園エデン:共鳴編~>>

<< 망각의 귀환 / 망각의 이방 ~희망의 낙원 에덴: 공명편~ >>

 

Wanting, I lie
Too weary to die
Too lost to the ice for saving
My sins claim me, untame me

明日が欲しくて、たわる
磨り減りすぎて死ねず
凍てつきすぎて救われず
過ちが私から理性を奪い、あるべき姿へと解き放つ

내일을 바라며, 몸을 뉘인다

죽기에는 너무나도 지쳤고

꽁꽁 얼어 구원받지도 못하며

나의 죄는 이성을 빼앗아 풀어버리네


Eyes wet with tears
Her song in my ears
Broken, faded, how long have I waited
To open my wings?

溢れるが瞳を覆い
耳にるは彼女の歌
傷つき、色あせながら、どれほど待っただろう
この翼を
げる瞬間を

눈물에 젖은 눈과

귓가에 맴도는 그녀의 노래는

부서지고, 흐려지며, 내 날개가 펼쳐지는 순간을

얼마나 기다렸을까?


Turn the light on
And let her in. Won't you
Turn the light on
Turn the light on
You'll never win 'less you
Turn the light on
Turn the light on
The pain won't end 'till you
Turn the light on
The soul longs for oblivion, oblivion

光を灯して
彼女をここに、さあ
光を灯して
光を灯して
願いは決して叶わない
光を灯さなければ
光を灯して
その痛みは終わらない
光を灯すまで
魂はなお、忘却の彼方に憧れる

빛을 밝히고

그녀를 맞이하라

빛을 밝혀라

빛을 밝히지 않으면

절대 넌 이길 수 없을 테니

빛을 밝혀라

빛을 밝히기 전까지

그 아픔은 끝나지 않으리

빛을 밝힐 때까지

영혼은 망각을 갈망하네


Falling too far for the fear to embrace me
A voice from the past screaming there is no end (no)
A slave to my fate, ever doomed to repeat this
again and again and again and again (yeah, I'm)

恐怖すら私を抱けないほどの彼方に落ちていく
過去からの
が「終わりはない」と叫んでいる(そんなはずない)
運命の虜となり、この過ちを繰り返す
何度も何度も何度も何度も(そうだ、私は)

두려움조차 나를 사로잡지 못할 정도로 멀리 떨어지고 있어

과거의 목소리는 끝이 없다고 소리치고 (아니야)

내 운명에 사로잡혀 잘못을 반복하지

몇 번이고 계속, 계속, 계속해서 (그래, 나는)


Falling too fast, no it won't overtake me
A voice from the past echoes loud like a drum (oh, yes)
no more goodbyes, though my heart is still aching
Now open my eyes, one more time, Here I come

落ちるのが速すぎて、恐怖さえも追いつけないだろう
過去からの
は鼓動のようにうるさくこだまする(ああ、そうだ)
心は疼きけているけれど、さよならはもういらない
さぁ目を見開いて、もう一度、行きましょう!

너무 빨리 떨어져서 두려움조차 나를 따라잡지 못하겠지

과거의 목소리는 북소리처럼 크게 울리고 (, 그래)

내 마음을 계속 찌르지만 더 이상의 작별 인사는 없어

이제 눈을 뜨고, 한 번 더, 가는거야



Reason resigned
Dark seasons' design
Spring's promise of sun is honored
When winter's weighed down on us

自然の理は捻じ曲げられ
闇の季節が到
する
いつか眩き太陽が昇る――そんな春の約束は
冬が私たちを押し潰した後に果たされる

별의 이치는 흐트러졌고

어둠의 시대가 도래했네

봄의 태양의 약속은

겨울이 우리를 짓누르고 나서 떠오르겠지


Visions in white
Raw fury in flight
Clear as diamond, yet fragile as ice
My heart is racing

純白に包まれた幻想は
無垢な怒りとなって空に羽ばたく
ダイヤモンドのように澄みながら、氷のように脆く儚い
私の心も
けだしていく

빙결의 환상은

원초의 분노가 되어 날아오르고

다이아몬드처럼 맑지만 얼음처럼 여린

나의 마음도 달려나가네


Turn the light on
And let her in. Won't you
Turn the light on
Turn the light on
You'll never win 'less you
Turn the light on
Turn the light on
The pain won't end 'till you
Turn the light on
The soul longs for oblivion, oblivion

光を灯して
彼女をここに、さあ
光を灯して
光を灯して
願いは決して叶わない
光を灯さなければ
光を灯して
その痛みは終わらない
光を灯すまで
魂はなお、忘却の彼方に憧れる

빛을 밝히고

그녀를 맞이하라

빛을 밝혀라

빛을 밝히지 않으면

절대 넌 이길 수 없을 테니

빛을 밝혀라

빛을 밝히기 전까지

그 아픔은 끝나지 않으리

빛을 밝힐 때까지

영혼은 망각을 갈망하네


Falling too far for the fear to embrace me
A voice from the past screaming there is no end (no)
A slave to my fate, ever doomed to repeat this
again and again and again and again (yeah, I'm)

恐怖すら私を抱けないほどの彼方に落ちていく
過去からの
が「終わりはない」と叫んでいる(そんなはずない)
運命の虜となり、この過ちを繰り返す
何度も何度も何度も何度も(そうだ、私は)

두려움조차 나를 사로잡지 못할 정도로 멀리 떨어지고 있어

과거의 목소리는 끝이 없다고 소리치고 (아니야)

내 운명에 사로잡혀 잘못을 반복하지

몇 번이고 계속, 계속, 계속해서 (그래, 나는)


Falling too fast, but the fall will not break me
A voice from the past echoes loud like a drum (oh, yes)
no more goodbyes, I am tired of waiting
Now open my eyes, one last time, Here I come (yeah I COME)

どんなに速く落ちたって、私はけやしない
過去からのは鼓動のようにうるさくこだまする(ああ、そうだ)
さよならはもういらない、もう待ってはいられない
さぁ目を見開いて、最後にもう一度、行きましょう!(私は行く!)

아무리 빨리 떨어져도 나는 부서지지 않을 거야

과거의 목소리는 북소리처럼 크게 울리네 (, 그래)

더 이상의 작별 인사는 없어, 기다릴수만은 없지

이제 눈을 뜨고, 마지막으로한 번 더, 가는 거야 (그래, 가는 거야)



---

화자가 한 명이 아닌 것 같은데, 정확히 누가 어느 부분을 부르는지 헷갈리네요...

덕분에 말투에서 많이 애먹었습니다ㅠㅠ

이젤, 시바, 린, 가이아의 스토리를 알면 더 몰입하기 좋겠네요!


번역은 처음 해 봤는데 미숙한 번역 봐 주셔서 감사합니다.

피드백 및 지적은 언제나 환영합니다 :)