원문은 Ah, there's bae right there(아, 애인감이 저기있네) 라고만 하는데

내가 딱히 큰 이유 없이 미아(주인공 짝사랑 여캐 이름) 남편감으로 부풀려서 번역했었음

어떻게 생각함?