최상목 대통령 권한대행을 ‘Actress Choi’, 비명계를 ‘screaming world’로…YTN “오류 발생 가능성 고지 못 보고 오번역 불만 사례…상단에 한글 고지 준비될 때까지 잠정 중단”

YTN은 22일 사측 조치를 묻는 본지 취재에 이미 영문 사이트의 '오번역 가능성'을 고지해왔다면서도 이를 '잠정 중단'했다고 밝혔다. YTN 디지털본부는 "영문 번역은 네이버 파파고 AI를 이용했으며 오번역이 있을 수 있다는 사실과, 오번역이 확인됐을 때 신고할 수 있는 창구를 '모든' 페이지 하단에 고지하고 있다"면서 "신고 등으로 번역 오류가 파악될 경우, 내용을 수정하고 동시에 네이버 측에도 해당 내용을 알려서 '번역 AI 기능'의 개선을 노력하고 있다"고 했다.

YTN 디지털본부는 이어 "최근 시청자가 '자동 번역'과 '오류 발생 가능성' 내용 고지를 못 보고, 오번역에 대해 불만을 제기한 사례가 발생"했다면서 "이 같은 사례를 막기 위해, 현재 페이지 하단의 영문 고지와 병행해서, 상단에 한글 고지를 추가해서 시청자 불편을 해소하기로 했다. 해당 내용이 준비될 때까지 영문 사이트 운영을 잠정 중단하기로 했다"고 했다.

 


팔레스타인 가자(Gaza) 지구 => Let's go
일론 머스크의 행동이 나치식 경례를 연상케 해 물의 => water intention(물의 의도)
윤석열 강제구인 시도 => recruitment(구인=일할 사람을 구한다)
최상목 권한대행 => Actress Choi(최 배우)
수도방위사령관 => water defense command(물을 방어하는 사령부)
비명계 => screaming world(비명을 지르는 세계)
(독일의) 나치(Nazi) => (러시아 친 푸틴 단체) 나치(Nachi)
헌재 흔들기 => shaking Heonjae(헌재를 Heonjae라고 그대로 써버림)