첫줄에 핵심부터 말하면 잘 모르시면 발언에 주의해주셨으면 합니다.

저는 미국인이고 미국에서 군인으로 복무하고 있습니다.
"저 정도 가지고 뭐" 같은 말을 하시는 걸 머리로 이해할 순 있습니다만
여러분들 중 많은 분들은 미국 등 서구권에서 동양인으로써 받는 직/간접적인 비하와 차별을 경험으로 아시진 못하실 겁니다.
저 대사, 그 노래만 보면 뭐 실없는 농담이라고 생각할 수 있겠죠.
하지만 저는 단 한명이라도 그 노래를 이용해서 인종차별적 집단 따돌림이나 괴롭힘을 당한 사람이 있다면, 농담으로 사용하지 않는게 맞다고 생각합니다.
그리고 그런 분들이 실제로 계시고요.

"중국인 비하인데 난 어차피 중국인이 싫으니 상관없다" 같은 시선도 올바르지 않습니다.
중국인과의 어떤 악연으로 중국인을 싫어할 순 있지만, 그건 그들이 잘못한 행위를 지탄하는것에서 그쳐야합니다.
인종차별은 전혀 다른 문제이고, 잘못된건 잘못된 겁니다.

그 노래의 기원이 어디서인지는 확실하진 않지만
대충 2차세계대전 정도로 추측하더군요.
그리고 그 노래의 가사
Chinese Japanese Dirty knees Look at these
에서 "these" 는 여성의 가슴을 일컫습니다.
그리고 Chinese와 Japanese를 말할 때 눈을 아래 위로 찌그러트리는 행위를 합니다.
전쟁과 인종과 여성의 private한 부위에 대한 농담이 담긴 노래라면
한국도 위안부라는 아픈 상처를 가지고 있는 나라로써
맘 놓고 "한국인 깐것도 아닌데 뭐" 같은 생각은 안하셨으면 좋겠습니다.

저는 미국 군인입니다.
영화에서 미국인지는 잘 모르겠지만 군인이 그런 농담을 합니다.
배경이 미군이었다면, 그건 미군에게도 실례되는 씬입니다.

물론 그 대사가 그 노래를 뜻하네 마네 가지고 논쟁할 순 있다고 생각합니다.
하지만 그 대사가 그 노래를 뜻한다면,
저는 가볍게 다루지는 않았으면 좋겠네요.

한국도 인종차별이 심한걸로 압니다. (특히 동남아시아권)
불편하실수도 있지만, 이런 작은 것들이 모여서 차별의 문화를 사람들의 뼈에 새깁니다.

유쾌하게 게임을 즐기는 커뮤니티에 별로 즐겁지 못한 글을 써서 죄송합니다.