블레이드마스터(Blademaster)이면
어떻게 봐도 검성(聖)으로 번역되는게 일반적이지 않나여? 
마스터가 성(成)으로서의 이중적 의미까지 부여되고여.
검귀는 불타는 칼날 부족이 지옥피 마시고 훼까닥 한거까지 너무 깊이 들어간 번역이 아닌가 싶은데여.